Напрасная трата времени translate English
63 parallel translation
Теперь я знаю, что это напрасная трата времени.
Now I know it's a waste of time.
Напрасная трата времени.
A complete waste of time.
Что либо другое, напрасная трата времени.
Anything else is a waste of material.
Напрасная трата времени.
I won't sign anything!
Напрасная трата времени!
Luz, mas luz! Why not?
- Ричард, это напрасная трата времени, нужно добиваться её дисквилификации.
- We are wasting our time.
Это напрасная трата времени, повредите корабль.
This is a waste of time. Disable his ship.
Это - напрасная трата времени.
It's a waste of time.
это напрасная трата времени.
- Raymond? - This really is a waste of time.
Но это была не напрасная трата времени.
That wasn't a complete waste of time.
Напрасная трата времени.
That's just a waste of time.
Напрасная трата времени.
- Waste of time.
Да. Вам кажется, что всё настоящее - там, а то, что тут - просто напрасная трата времени.
You feel like everything real is in there and all this out here is just a waste of time.
Объяснять им ее - напрасная трата времени.
Wasted breath.
Почему бы вам не попытаться хоть чуть-чуть верить в меня, вместо того чтобы постоянно говорить мне, что все, чем я интересуюсь, или, в чем хороша - напрасная трата времени.
Why don't you just try having a little faith in me instead of constantly telling me everything I'm interested in or good at is a waste of time.
- Напрасная трата времени.
It seems rather unnecessary.
Это напрасная трата времени.
That is a waste of time.
Напрасная трата времени.
Waste of time.
Это напрасная трата времени.
This is a waste of time.
Напрасная трата времени, Садик.
You're wasting your time, Sadiq.
Я сказал ей, что это напрасная трата времени.
I told her it was a waste of time.
Этот спор напрасная трата времени, ясно?
This argument is a waste of time, all right?
Напрасная трата времени, которая Вас только раздражает.
It serves no purpose but only to annoy you.
Знаете во сколько мне обходиться эта напрасная трата времени?
Do you know how much of a waste of time this is for me right now?
Это напрасная трата времени, и ты больше не будешь этим заниматься.
It's a waste of time and you are not going to pursue it any further.
Итак, или это новый симптом, который поможет нам спасти ей жизнь, или абсолютно напрасная трата времени.
So either it's a new symptom that will help us save her life or it's a complete waste of time.
Нет, что вы. Это не напрасная трата времени.
Oh, no, it's not a waste of time.
Осмотр это напрасная трата времени, я просто найду их, но вы умны и раз у нас есть свободная минутка, так давайте проведем её с пользой.
Looking takes ages, I'm just going to find them, but you're clever and we've got a moment, so let's pass the time.
И, возможно, это тоже напрасная трата времени этого суда.
And, quite honestly, this might be a waste of the court's time, as well.
Напрасная трата времени.
- A time suck.
Напрасная трата времени.
- A... a time suck.
Это напрасная трата времени суда.
This is a waste of the court's time.
Напрасная трата времени.
Well, that was a complete waste of time.
Да, но это напрасная трата времени.
It's a waste of time. The election is tomorrow.
- Напрасная трата времени.
It's pointless. - What?
- Парламент - это напрасная трата времени.
Waste of time, Parliament.
— Теперь это напрасная трата времени, да?
Waste of time now, ain't it?
- Напрасная трата времени.
Waste of time.
Всё это - напрасная трата времени.
That it's all a waste.
Напрасная трата времени.
It's a waste of time.
К тому-же, это напрасная трата времени, травка паленая.
Besides, you're wasting your time, the stuff is fugazi.
Напрасная трата времени.
You're just wasting your time.
что эта работа напрасная трата времени и уволился.
In the end, he figured that this job was just a waste of time and quit.
Говорила тебе, что эта поездка напрасная трата времени.
I told you this trip was gonna be a waste of time.
Какая напрасная трата времени эти бессмысленные споры.
"What an awful waste of time, " to argue over something so meaningless. "
Если мое мнение кого-то интересует, то это просто напрасная трата денег и времени.
If you ask me, this luauis a waste of time and money.
Что они - напрасная трата нашего времени и ресурсов.
They are a waste of our time and resources.
По-моему, напрасная трата времени!
Success. Let's go.
Напрасная трата времени.
This is a waste of time.
Напрасная трата вашего времени.
No need to waste your time.
Игра на публику, поддевки со всех сторон, напрасная трата своего времени.
The posturing, the little digs, the wasting my time.
трата времени 51
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени больше нет 22
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени больше нет 22
времени хватит 16
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
направо 825
напрасно 118
направление 122
напрашивается вопрос 36
напра 25
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
направо 825
напрасно 118
направление 122
напрашивается вопрос 36
напра 25