Насмехается translate English
127 parallel translation
Кто-то насмехается над нами сегодня, а, мистер Уилсон?
Somebody's making fun of us today, eh, Mr. Wilson?
Даже теленок насмехается.
Even the calf's got my number.
Мне показалось, что он насмехается.
He was making fun of me.
Весь Лондон насмехается надо мной. Лжец. Это ты заразил меня.
You, with that rotten worm between your legs, infected me!
"Если он ящерица", насмехается один из докторов...
"If he's a lizard," quips one doctor...
Он насмехается, Пуаро. Нет.
- I think he's being sarcastic, Poirot.
Он утонул, сомнений в этом нет ; И море насмехается над теми, Кто на земле его добычу ищет.
he is drown'd Whom thus we stray to find, and the sea mocks Our frustrate search on land.
Она просто висит и насмехается над тобой.
It just sits there and mocks you.
Бог не насмехается
God is not mocked.
Она насмехается над болью твоей бравой жены.
She's making sport of your courageous wife's pain.
Ваше величество насмехается над святостью брака!
Now Your Majesty does make fun of the sanctity of marriage.
Эта женщина насмехается над моими расходами.
This woman drips with sarcasm at my personal expense.
Ваша бессознательность просто насмехается над вами.
Your unconscious is taunting you.
Но пока мы сидим здесь и ничего не делаем, где-то там оборотень в человеческом обличие вероятно насмехается над нами.
But while we're doing nothing, there's a human werewolf out there, making fun of us.
[Насмехается] Я буду обращаться с ней, как с королевой.
( SCOFFS ) I'd treat her like a queen.
Он насмехается над Богом.
This is about mocking God.
Он надо мной насмехается.
It taunts me.
- Да. Как скажешь. ( Насмехается )
Whatever. [Scoffs]
( Насмехается ) Я смог бы оказаться в ударном отделении в Джорджийском Техническом...
[Scoffs] I could've been a P1 at Georgia Tech...
- ( Насмехается ) Что, ты не знаешь?
- [Scoffs] What, you don't know?
( Насмехается )
[Scoffs]
- ( Насмехается ) - ( Смеется, поддельно насмехается ) Ничего.
- [Scoffs ] - [ Laughs, Mocks Scoffing] Nothin'.
( Насмехается ) Нет.
[Scoffs] No.
Она насмехается над нами.
She's arrogant, she's taunting us.
Он разрушительно влияет на окружающих и насмехается надо мной.
He's a disruptive influence and he openly mocks me in front of the class.
Каждую ночь Филипп насмехается над Дионисом!
Philip makes a mockery of Dionysus every night.
Почему он не насмехается над нами?
I mean, why? He's not taunting us.
Колле насмехается над тобой.
Collé is holding you up to ridicule.
Он все время насмехается Это...
He's in a perpetual state of mockery. It's...
Последнее, что нужно безнадёжной пациентке, это слушать, как кто-то насмехается над ней, обещая исцеление.
The last thing a terminal patient needs is to hear somebody taunt them with a cure.
Ура! Закон не только строг, беспощаден и слеп, одновременно, он насмехается над нами.
The Law is not only severe, ruthless, blind, at the same time, it mocks us.
Словно кто-то надо мной насмехается.
It's as though someone's mocking me.
Это происки Сатаны, он насмехается над всем, что мы отстаиваем.
That is Satan making a mockery of everything we stand for.
Почему Сильвер насмехается над Энни и Итаном с их
Why would silver mock annie and ethan's
Это вроде того, как дедушка насмехается над моим папой.
It's like when Grandpa smiles at my dad.
Он насмехается над нами.
He's taunting us.
Даже это здание насмехается надо мной.
Even that building is laughing at me.
Никто над тобой не насмехается.
No one's teasing you.
Он насмехается
He was, he was scoughing
Хаджи думают, что когда белый морпех начинает читать Фатиха, он над ним насмехается, и они его за это ненавидят.
Hajis think... when a white marine starts reciting the Fatiha, he's mocking them, and they hate him for it.
( НАСМЕХАЕТСЯ )
( SCOFFS )
Он насмехается над свидетелем!
He's mocking the witness!
Просто я не перестаю думать о том, какой я тупица, подарил ей эту подвеску, которая теперь торчит где-то у Ребекки в комнате и словно насмехается надо мной.
I just keep thinking about how I'm just the schmuck who gave away that necklace, which is now sitting somewhere in Rebecca's room just taunting me.
Кто насмехается?
Oh, who is mocking?
[насмехается]
[scoffs]
Сэр, Пратап насмехается над демократией.
Pratap has turned democracy into ajoke, sir.
Он всегда словно насмехается над вами.
The kid's much better.
Он насмехается?
Is he kidding me? I'm telling you :
Третий раз он насмехается надо мной.
He's the man you lather up for.
насмехается над тобой?
The blood-colored titis painting is sneering at you?
( насмехается )
( scoffs )