English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Натуральные

Натуральные translate English

146 parallel translation
Да вы просто натуральные дебилы!
You two are the original suckers.
Я предпочитаю натуральные средства.
I prefer natural remedies.
Витамины, минералы, натуральные продукты.
Vitamins, minerals, natural foods.
- Но-но, это у меня натуральные волосы.
- No, this is my own hair.
- Натуральные бриллианты.
- Genuine diamonds, baby.
Ни фига себе, натуральные цветы!
HOLY SHIT. FLOWERS.
Мне нравятся твои волосы, натуральные как мои.
I like your hair, it's natural
По этому, мы взяли масла моркови, семян ноготков, коренья, и прочие натуральные ингредиенты. И рассовали это дерьмо по тюбикам.
So... we took essential oils... of carrot, marigold seed... roots and other natural ingredients, and we packed this shit into every tube.
Они натуральные?
Are the peanut butter cups all-natural?
Полностью натуральные?
Are the peanut butter cups all-natural?
Натуральные волосы внизу а потом большой коврик фальшивых сверху.
You got natural curls on the bottom and that big phony mat coming down on top of it.
Родители девушки натуральные сволочи.
The girl's parents are assholes.
Если сравнить систему чисел с человеческой жизнью,... то эскимосы - это натуральные числа, неделимые, положительные.
To me, the number system is like human life. First you have the natural numbers, the ones that are whole and positive, like the numbers of a small child.
Бритьё получается чистое и гладкое а натуральные увлажнители сохраняют мою кожу шелковисто гладкой.
I mean, the shave is close and clean and the natural emollients keep my skin silky smooth.
Только натуральные бобы какао с горных склонов в Никарагуа.
All natural cocoa beans from the upper slopes of Mt.
- Они натуральные.
- They're real.
Это у тебя проблемы с моногамией, что стало очевидно, когда ты засосал мои натуральные губы.
You have monogamy trouble, as shown as you sucked my natural lips.
Совершенно натуральные.
Completely natural.
Забудь про гамбургеры, Генри, лучше натуральные ребрышки.
Forget about Hambu? Rgueres Henry, n? s got chops.
Так как все английские парни - самые натуральные задницы, к кому еще пойдут английские девчонки.
Since all Englishmen are back-players where else can they go.
Вы не едите натуральные пищевые продукты?
You don't eat organic?
Геи не едят натуральные продукты?
Gays don't eat organic?
Натуральные женщины, любящие других натуральных женщин.
Straight Women Loving Other Straight Women.
А это натуральные женщины, которые любят других натуральных женщин.
I mean, this is straight women who love other straight women.
Натуральные уроды!
Inbred motherfuckers!
Я говорю : Эй, мистер и миссис Натуральные Волокна.
I say, hey, Mr. And Mrs. Natural Fibers,
Я говорю : Эй, мистер и миссис Натуральные Волокна. Это не оборудование для похода, это ребёнок.
I say, hey, Mr. And Mrs. Natural Fibers, it's not camping equipment, it's a baby.
Природные натуральные аттрактанты. [биол. - привлекающие средства]. Заставляет мир насекомых двигаться вперёд и опылять.
Nature's natural attractants, driving the insect world to go forth and pollinate.
Парни-натуралы никогда не такие... натуральные.
Straight boys are never so straight.
К тому же эти мягкие натуральные юбки такая прелесть.
Besides, those soft, cotton dresses feel nice.
Ведь твоя мать и я - натуральные монстры.
I mean, your mother and I are basically monsters.
Натуральные травы и специи с рынка.
Organic herbs and spices from the Farmers Market.
Я думаю, что натуральные наркотики заменятся искусственными,
I think that natural drugs will soon be replaced by artificial ones,
А они натуральные?
Is that organic?
Бесплатно, плюс протеин и натуральные волокна. [ надпись на батончике "ЖРАЧКА" ]
It's free, 15 grams of proteins, loads of fiber.
Хороший бизнес : натуральные детские игрушки.
That's a good business : all-natural children's toys.
Ты хочешь променять свои счастливые имплантированные воспоминания на мои натуральные?
Wanna trade your rosy memory implants for my shitty childhood? Be my guest.
К примеру баклажаны, сладкий перец или помидоры, которые до сих пор натуральные
tomatoes all natural products that have nothing to do...
А в моей работе это может означать, что жертва любила натуральные ткани.
It could also mean the victim favoured natural fibres.
Так вот, я считаю, что нам стоит убрать все напитки из торговых автоматов и заменить их на минеральную воду... И натуральные подслащённые фруктовые соки.
So I really think it's important that we remove all soft drinks from the vending machines and replace them with bottled water and naturally sweetened fruit juice.
Попка в форме сердечка. Эти идеальные, дерзкие, конечно-же-натуральные груди.
That heart-shaped ass, those perfect, perky, all-natural breasts.
Это натуральные яйца.
These eggs are organic.
Потому что у них никогда не будет того, что заставляет натуральные пары загнивать вместе : детей.
Because they will never have what makes a straight couple rot together : children.
А как по мне, вы самые натуральные бандюганы.
To my eyes, you're nothing but thugs.
У тебя есть деньги, положение, у тебя натуральные густые волосы - вполне неплохо.
You've got money, status, naturally thick hair, a decent set.
Эти идеальные, дерзкие, конечно-же-натуральные груди.
But check out this folder on the mom's desktop.
Да, можно, в нём только натуральные компоненты.
My friend is holding a wedding while being pregnant.
Он содержит только натуральные компоненты, не навредит ребёнку и очень полезен для беременных.
I've prepare this especially for you. This is made from natural ingredients,
Это натуральные продукты и витамины на время беременности.
This is soap, perfumes and other ladies items.
Из-за стимуляторов? Ну да, были какие-то, там от простуды, натуральные добавки.
Yeah, it was like a cold medicine type thing, the herbal supplement.
Это насыщенный раствор соли и натуральные губки.
This is a saturated salt solution, and these are natural sponges.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]