Национальности translate English
136 parallel translation
- Примечание : Пони шведской национальности. font color - "# e1e1e1"
Pony, Swedish nationality.
Я с вами одной национальности.
I'm the same national like you.
- Тот, у кого нет национальности.
- Somebody who has no nationality.
Только я спрашиваю какой вы национальности?
But i mean what nationality are you.
Ему не всегда есть, что показать : я сейчас не о его ценности, а, если хочешь, о национальности.
It doesn't always have to boast, that's not its quality. It's like a nationality.
– Полностью, по национальности... по национальности. – А по духу?
I am completely Japanese by race and in spirit?
Ќо не взира € на национальности...,... они должны знать, что их хоз € ин человек.
But whatever their nationality, they must learn that man is their master.
Им нужно отказаться от своей национальности.
My God, it's enough to make a man deny his birthright.
Можно сказать, что у меня 2 национальности.
Well, you might say I have two nationalities.
"за жизни заложников независимо от их религии или национальности".
"of all the hostages, regardless of nationality or religion."
"Старайтесь уважать людей любой веры и национальности и жить с ними в мире."
"Try to live together in peace and harmony with people of all creeds and nations."
Те двое применили силу в отношении лица вьетнамской национальности.
These two were physically abusing a Vietnamese national.
Они представляют все национальности на Земле.
They've come from every nation on earth.
Полиция и его жена, француженка по национальности, продолжают поиски.
His French spouse and the police are continuing the search.
Мы с мужем росли вместе. Мы одной национальности.
My husband and me have grown together.
Мы только слышали, что твой отец выступал с речью в университете... после увольнения всех профессоров еврейской национальности.
We just heard he'd given a speech at the university... after the expulsion of all the Jewish professors.
Я не имею национальности.
I am of no nationality.
'Мы существуем без национальности, цвета кожи или религиозных предрассудков.
'We exist without nationality, skin colour or religious bias.
А потому что в нашей продажной прессе ничего не пишут о великодержавном шовинизме по отношению к гражданам цыганской национальности.
Because our corrupt media doesn't write about The imperialist discrimination against citizens of Romani ethnicity.
Я отказываюсь от всяких переговоров, пока вы не прекратите дискриминацию граждан цыганской национальности.
I reject all negotiations, Until you discontinue all discrimination against citizens of the Gypsy ethnicity.
Я отказываюсь от любых переговоров, пока вы не прекратите дискриминацию граждан цыганской национальности.
I reject any negotiations, Until you discontinue all discrimination against citizens of the Gypsy ethnicity.
Ну хреновина, конечно, все эти национальности.
All these nationalities are bullshit of course.
- Какой же он национальности?
- What nationality would that be?
Крови не имеет национальности.
Blood has no nationality.
Просто, когда вы выносите приговор, я бы очень хотел, чтобы вы помнили, что солдаты представляют очень многие национальности...
When you're handing out a judgment, I'd ask you to remember that the soldiers standing in front of you... represent many different nationalities...
-... всех лиц еврейской национальности.
- Shall be issued to Jewish persons.
И некоторые другие национальности.
Smattering of other nationalities.
Мы люди Одной национальности -
We're all the same breed
Национальности бродяг.
Of the homeless seed
Его имя, откуда он, кто по национальности какой, по-вашему, у него был мотив?
His name, where he's from, ethnicity if you guys suspect a motive?
Вокруг один большой рынок, и никого не волнует, кто ты по национальности.
There's only the market now, and it doesn't care who you are.
Участник номер 1, какой ты национальности?
Bachelor number one. What nationality are you?
Ты всё говоришь, но когда мы занимаемся любовью, ты молчишь. поиск по имени, национальности, профессии
You're always complaining.
Думаю о загадочной национальности Вина Дизеля.
Thinking about Vin Diesel's mysterious ethnicity.
Тема национальности и происхождения О-Рен встала на общем совете только раз.
The subject of O-Ren's blood and nationality came up before the council only once.
Святая Урсула была покровительницей всех девушек, независимо от национальности.
Flemish? Saint Ursula was the patron saint ofall young girls, whatever their nationality.
А какой национальности были изначальные аборигены?
But what nationality were the original aborigines?
Шекспир у нас кто по национальности?
Shakespeare's nationality?
Жертва женского пола кавказской национальности.
The victim is a Caucasian female.
Гражданам чешской национальности была дана возможность переселиться во внутренние области страны, где они обретут новый дом.
The Czech inhabitants have been enabled to move to the interior where they are seeking new homes.
На захваченной территории жители немецкой национальности восторженно встречают вождя германского рейха канцлера Адольфа Гитлера.
n territory now occupied by German inhabitants, German Chancellor Adolf Hitler receives an enthusiastic welcome.
Доктор Ингстром, швед по национальности, и никакой не киллер.
Dr. Ingstrom, the Swede, is not a hired killer.
Люди, которые работают, платят за всё, мне плевать, кто они по национальности, я рад приветствовать их в своей стране.
People who work hard, pay their way, it don't matter what their ethnic background is, I welcome with open arms in this country.
Они похитили шофера - туркмена по национальности, итальянского медика и французского поставщика.
They kidnapped the driver who was a Turkmenistan national, an Italian aid worker and a French contractor.
"Как уже говорилось, в здании городской больницы сейчас находится банда наемников предположительно арабской национальности..."
"As already stated, in a building City Hospital is now gang of mercenaries allegedly Arab nationality..."
Поэтому наши мозг заполнен полностью, в нем нет места на такие мелочи, как дни рождения и национальности.
And that is why our brains are maxed. And there's no room for things like birthdays or ethnicities.
И, как я уже говорила, прежде, чем меня прервали, Больше всего преступлений совершено молодыми мужчинами, независимо от состояния, расы или национальности.
And as I was saying before I was interrupted, most crimes are committed by young males, regardless of wealth, race, or nationality.
Итак, Радован, ты лгал, Радован, о своей национальности.
So, Radovan, you lied, Radovan, about your nationality.
Три парня, неясной национальности, в масках, с большими пушками.
Three men, indiscriminate race, balaclavas, big guns.
- Кто он бы по национальности?
What nationality was he?
- Какой он национальности?
What was his nationality?