English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нашего

Нашего translate English

20,536 parallel translation
Нашего дедушку похитили плохие парни.
Our Grandfather is kidnapped by the bad guys.
а мы едем туда... где прячут нашего дедушку?
Mister, the place that we're going is Grandfather going to be there?
Ты берешь на себя роль нашего агента по недвижимости потому что не можешь перестать думать о Нике.
You taking over as our real estate agent because... you can't stop thinking about Nick.
У Кенни, нашего второго управляющего, есть сестра, которая летает на вертолёте, всего лишь за $ 3,500, она подберёт маму Майкла и привезет ее в церковь так, чтобы осталось время в запасе.
Kenny, our second AC, has a sister who flies helicopters, so for just $ 3,500, she will pick up Michael's mother after her deposition and deliver her to church with time to spare.
Мои приоритеты - это благосостояние нашего народа и инфраструктура нашей общины.
My priorities are the well-being of our people and the infrastructure of our community.
Для меня нет ничего важнее нашего ребёнка, ясно?
Nothing in this world is more important to me than our baby, okay?
Особенно обвинениями против нашего весьма уважаемого соадвоката.
Especially allegations against one's own most learned co-counsel.
Посмотри на все эти лица из нашего прошлого.
Look at all these faces from our past.
Слушай, для облегчения нашего дальнейшего общения ты мог бы не говорить "да ты прикалываешься", когда я рассказываю тебе, что переспал со Скарлетт или Николь?
Look, just for the ease of future conversations, can you not say'you're shittin'me'if I tell you I fucked either Scarlet or Nicole?
О сохранении нашего секрета.
_
Я правда не могу дождаться нашего медового месяца.
I really, really can't wait for our honeymoon.
Это же почти половина нашего бюджета на медовый месяц.
That is, like, half of our budget for our honeymoon.
Глава нашего города должен быть законно избран, поэтому я, Освальд Коблпот, заявляю свою кандидатуру на должность мэра.
To govern this city, one should be legally elected, which is why I, Oswald Cobblepot, announce my candidacy for the office of mayor.
Сегодня мы чествуем уважаемого мэра Коблпота, нашего спасителя от монстров и капитана нашего честного города.
Tonight we're here to celebrate the Honorable Mayor Cobblepot. Our savior from the monsters, and the captain of our fair city.
Ты доктор, член полиции нашего города.
You're a doctor, a member of our city's police department.
Это объясняет, почему она не нашла нашего мертвого парня.
Explains why she didn't find our dead guy.
Потом я понял, что у нашего убийцы может быть ответ на вопрос, который, ну, ты знаешь, меня интересует.
But then I realized that our killer may have the answer to a question that I'm, you know, struggling with.
Как там алиби нашего Казановы?
So did Casanova's alibi check out?
Ярость и праведность нашего отца.
The fury and the righteousness of our father.
Есть связь нашего стрелка с "Строуд Фармасьютикалс"?
Anything connecting our shooter to Strode Pharmaceuticals? - Yeah. Right here.
Только что взяли нашего гуру йоги.
Ah, the guru with the doo-doo juju has been picked up.
Я вернусь. - Как я понимаю, у нашего сына не всё гладко.
I was thinking about, um... our son's little probl.
Позвольте представить вам нашего почётного гостя...
And now let me introduce to you our guest of honor.
Подними стаканы, за нашего друга, за солдата.
Now, let's raise a glass to our friend, our soldier, - Stone Parker.
- Я не хочу, чтобы ты допустила ошибку, поставив политические интересы своего дружка выше здоровья нашего сына. Я знаю тебя, Кук, ты ныряешь в дело с головой.
Look... truth is, I just don't want you to make the mistake of-of-of putting the needs of your boyfriend's campaign... ahead of the needs of our son's health.
Кстати, об этом, Люциус. Это отчёт нашего сотрудника.
Well, Lucious, this is a report from our pollster.
Обещай, что ты уничтожишь ту суку, которая убила меня и нашего ребёнка.
Promise me that you will destroy that bitch... that murdered me... and killed our baby.
После гибели нашего сына однажды он просто не пришёл домой.
After our son was killed, one day he just didn't come home.
И убьют нашего сына.
They are going to kill your son.
Я верю в то, что настоящие герои нашего общества - адвокаты
I believe that the real superheroes in our society are lawyers.
Пили в ночь нашего знакомства.
We did the first night we were together.
Что касается нашего потенциального убийцы, пойдём-ка представимся ему.
Speaking of our would-be murderer, let's go introduce ourselves.
Вечером вы находились в квартире нашего соседа и подглядывали за нами.
You were encamped in our neighbor's apartment this evening ; you were spying on us.
Видимо, там он и получил повреждения от нашего неудачливого бомбиста.
Perhaps that's where he sustained the injuries from our would-be bomber.
Мистер Холмс, в нашем руководстве есть добрый десяток людей, которых я боюсь побольше, чем нашего правительства.
Mr. Holmes, there at least a dozen names on that board that I fear more than my government.
Знаешь, запуск каждого нашего продукта, сводит людей с ума, говорят, мы меняем этот мир.
You know, every time we launch a product, people go crazy, say we've changed the world.
Что ж, если вы закончили, может быть вы могли убраться из нашего дома.
Well, if you're done, maybe you could get out of our house.
Я сделал для нашего дела больше остальных.
I have done more for this cause than anyone.
А после нашего идиллического лета?
And after our idyllic summer?
Это всё сучка-приемная сестричка нашего бестолкового папули.
It's my deadbeat daddy's bitch sister-in-law Tanya's fault.
Просто нашего помощника повара тоже зовут Ким.
Um, Kim is actually also the name of our chef's new assistant.
Отрезайте цепи с минами, которые находятся в линии перед кораблем, потом очень осторожно убирайте их с нашего пути, по одной.
I need you to cut the chains to the bottom in a narrow avenue ahead of the ship, then you are going to gently move each group out of the way, one by one.
По словам нашего источника, есть основания полагать что Капитан Чендлер покинул Китай, и находится на борту Нейтана Джеймса, в погоне за человеком по имени ТакахАйя.
A highly placed source tells me there is currently broad suspicion that CNO Tom Chandler is no longer in China, but is, in fact, onboard the Nathan James in pursuit of man called Takehaya and the hostages.
Думаю, они будут кружить по открытой воде недалеко от нашего укрытия.
My guess is they'll circle back from open water and close in on us hiding in the pass.
При первом сигнале на радаре одновременно пойдут вертолет и лодка, каждый на 180 градусов от нашего курса, они займутся отвлечением противника.
At the first hit on passive radar, the helo and RHIB will launch simultaneously, each one heading 180 degrees from our course, blasting surface radar to confuse the enemy.
- Потому что один из величайших писателей нашего времени зайдет сейчас в эту комнату.
'Cause one of the greatest writers of our time is about to enter this room.
Одной версии - и неважно базируется она на фактах или нет, - которой будет придерживаться этот человек, чтобы не осудить нашего клиента.
One story, based on the facts or not, that will persuade that person to not convict our client.
Знаешь, я сидел здесь и мечтал, чтобы это дело было запутаннее. И тут появляешься ты, будто посланная небесами, со свеженькими фотками нашего подзащитного в стиле японского бондажа.
You know, I was just sitting here, wishing this case was more complicated, and then you show up, as if sent by heaven, with our defendant's contemporaneous photos of an arcane
Во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
Through Jesus Christ, Our Lord.
Думаете, у нашего правительства в Мадриде есть здравый смысл?
Do you think our leaders in Madrid have common sense?
Это копия нашего досье на Василе.
That's a copy of our file on Vasile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]