English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не буду ходить вокруг да около

Не буду ходить вокруг да около translate English

35 parallel translation
Ваше Величество, не буду ходить вокруг да около...
Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
Я не буду ходить вокруг да около. Надеюсь, вы выйдете со мной на свежий воздух.
I don't have time to sweet-talk so I'd be obliged to you if you'd step outside with me.
Мы старые друзья, поэтому не буду ходить вокруг да около.
We're old friends and I don't have to beat around the bush
Я не буду ходить вокруг да около : ведь Ваша мать пьёт, не так ли?
Unfortunately, you see there are no nutcracker marks on the throat.
Я вижу, у тебя дел невпроворот, так что... не буду ходить вокруг да около.
Well, you sound like you got your hands full, so I'll just come out with it.
Я больше не буду ходить вокруг да около!
I am not going to dance around this anymore.
Не буду ходить вокруг да около - подумаете о "Планете обезьян".
Without giving too much away, think Planet Of The Apes.
Не буду ходить вокруг да около.
I'll get right to it.
Что тебе, чёрт возьми, надо? ! Слушай, я не буду ходить вокруг да около, Глен.
So, you're kissin'.
Ладно, не буду ходить вокруг да около, я знаю, что мы послали тебе приглашение по почте, но... я пришел лично просить, чтобы ты пришла на свадьбу.
Okay, I'll not beat around the bush. I know that we will send you an invitation by mail, but... I came personally to ask you to come to the wedding.
И не буду ходить вокруг да около, выглядит она как добротная давалка.
And I'm not gonna dance around it, she looks like a good fucker.
Окей. Не буду ходить вокруг да около.
Okay, I can't tiptoe around this.
Но ты.. много для меня значишь! Так что я не буду ходить вокруг да около!
But you, you mean more to me than that so I'm just gonna lay this out on front street.
Я не буду ходить вокруг да около,
I'm not going to sugar-coat this.
Я не буду ходить вокруг да около.
I won't beat around the bush.
Я думаю, ты знаешь, к чему я веду, так что не буду ходить вокруг да около.
I think you know what I'm getting at, so I'm not gonna keep it from you any longer.
Слушайте, я знаю, что чем дольше все это будет продолжаться, тем будет хуже в итоге, так что я не буду ходить вокруг да около.
Look, I know the longer this goes on, the worse this is just gonna get. So, I'm just gonna cut to the chase.
Не буду ходить вокруг да около. Давай встретимся.
I don't have much to say, meet me immediately.
Я не буду ходить вокруг да около.
I don't wanna go 15 rounds, Billy.
Ладно, я больше не буду ходить вокруг да около.
Okay, I-I'll just cut to the chase here.
Вот что я тебе скажу, я не буду ходить вокруг да около.
Tell you what, I'm not gonna be running out of subject matter, am I?
Я не буду ходить вокруг да около.
I won't beat around the bushes to say this.
Не буду ходить вокруг да около.
I'm not gonna beat around the bush with you.
Не буду ходить вокруг да около.
I'll get straight to the point.
Сандра, я не буду ходить вокруг да около.
Sandra, I won't beat around the bush...
Не буду ходить вокруг да около.
I'll cut right to it.
Не буду ходить вокруг да около.
I'll get straight to the point, and make an observation :
Не буду ходить вокруг да около.
I guess I'll just jump right in.
Я не буду ходить вокруг да около. Месье Робан, вице-председатель хочет снять вас с дела.
I won't beat about the bush... the Vice-President wants you off the case
Не буду ходить вокруг да около,
I won't beat around the bush,
Не буду ходить вокруг да около, детектив.
I won't beat about the bush, Detective.
Тайрелл, не буду ходить вокруг да около, так что, перейду сразу.
Tyrell, you don't know me to beat around the bush, so I'll get right to it.
Не буду ходить вокруг да около.
I'm gonna just get right into it.
Не буду ходить вокруг да около.
But I'll go ahead and just rip off the bandaid.
Я не буду ходить вокруг да около.
Bye

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]