English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не знаю и знать не хочу

Не знаю и знать не хочу translate English

122 parallel translation
- Не знаю и знать не хочу.
- I don't want to know him.
Не знаю и знать не хочу.
I don't know, and personally, I don't care.
Я вас раньше не видел, не знаю и знать не хочу.
I have never seen you before, I do not know you and I have no wish to.
Зто я не знаю и знать не хочу.
I wouldn't know and I really don't care to know.
Моцарта, я его не знаю и знать не хочу!
So fuck your Mozart, I don't know the guy!
- Не знаю и знать не хочу.
I don't know, and I don't want to know.
- А тебя я вообще не знаю и знать не хочу.
Hey, Fletcher. Hey! You're not important enough to remember.
Не знаю и знать не хочу.
- Don't know. Don't care.
Не знаю и знать не хочу.
I don't know and I don't wanna know.
- Не знаю и знать не хочу.
I don't care, how'bout that?
Не знаю и знать не хочу.
I don't even want to know.
- Ќе знаю и знать не хочу.
No, and I don't wanna know.
- Слушай, приятель я не знаю, что там у тебя за афера и не пытаюсь вмешиваться, но я хочу знать одну вещь :
- I beg your pardon. - Listen, buddy, I don't know your racket and I'm trying not to move in, but I gotta know one thing :
Не знаю, и не хочу знать.
Don't know and I don't care.
Я ничего не знаю о них, и знать не хочу.
I don't know anything about them and I don't wanna know.
- Я не знаю многого о любви, причиняющей боль одним человеком другому. И не хочу знать.
I don't know too much about the kind of love that makes people hurt one another.
У кого, не знаю, да и знать не хочу.
And I don't care where.
Я ответил, что не знаю и не хочу знать.
I told them I didn't know, and also that I didn't care.
О судьбе семьи я не знаю, да и знать не хочу.
I don't know what happened to my family. I don't want to know. I don't remember.
Я их не знаю, и знать не хочу!
I don't know them, and I don't want to. Get out.
Я ничего не знаю об этом... и не хочу знать.
I know nothing about it... and do not want to hear about it.
Я ничего не знаю и не хочу знать.
I don't know anything and don't want to know.
Я не знаю и не хочу знать.
I don't know, I don't care.
Я могу справиться со многим, но это было... просто ужасно. Честно говоря, я не знаю, как на это реагировать - да и не хочу знать.
I can cope with... most things, but this was horrifying.
Я даже точно не знаю, сколько все это стоит. И не хочу знать.
I don't even know what they're worth, and I don't want to know.
Не знаю и знать больше не хочу.
I don't know and I don't care anymore.
Послушайте, я не знаю, что произошло между Массиньи и вами, и я не хочу знать.
Listen, I don't know what happened between Massigny and you, and I don't want to know it.
Так что пусть я буду Бернадетт. А как тебя зовут, я не знаю и не хочу знать.
I don't know your name and I don't want to.
Не знаю его, и знать не хочу.
I don't know him, I don't want to know him.
Может вы что-то задумали, я не знаю, да и не хочу знать. Если мы ничего не предпримем, эти подонки все под себя подомнут, а нас посадят.
Maybe you have a plan I'm not aware of, but unless we act, they'll take over and toss us into jail!
Я не знаю, что это. И не хочу знать. Но говорю тебе, сейчас он в наших руках.
But I'm telling you, he is in our hands now... and whatever happens to him, it won't be decided by you.
- Я не знаю. И знать не хочу.
I don't know, but I better stop it.
Я не знаю и я не хочу знать.
I don't know and I don't want to know.
Слушай, я не знаю, почему ты здесь, и не хочу знать.
Look, I don't know why you're here and I don't care.
Документ, который леди Глайд собирается подписать, я не знаю, и не хочу знать, но чувствую затруднительным присутствовать при подписании без полного и честного понимания подписываемого.
WHAT THAT DOCUMENT THAT LADY GLYDE IS ABOUT TO SIGN MAY BE I NEITHER KNOW NOR DESIRE TO KNOW BUT I FEEL UNEASY ABOUT WITNESSING
Я знаю тебя и не хочу тебя знать.
I know you and I don't wanna know you?
- Я не знаю и не хочу знать.
- I don't know, and I don't wanna know.
Да не знаю я их имён и фамилий. И знать не хочу.
I did not know their names and I don't want to know.
Я тебя не знаю и знать не хочу.
I don't want to know you.
Я не знаю, зачем они здесь, и не хочу знать.
I don't know why they're here and I don't want to find out.
Я не знаю и не хочу знать.
I really don't know, and I don't want to know.
Я не знаю, что происходит и не хочу знать.
I don't know what's going on. I don't want to know.
Знаю, кто сейчас президент, и это то, что я вроде как знать не хочу.
I know who's president, and that I sort of wish I didn't.
Я не знаю, что ты должен сделать, и не хочу знать, зато я знаю, в какие игры играет начальство.
I don't know what you have to do and I don't care. I do know what kind of games Management plays. He don't care much for people.
Не знаю, что именно произошло, и даже знать не хочу как но все наши гости почему-то искренне считают, что папа - это Майк Шоу.
I don't know what happened and I don't want to know how it happened but somehow, our guests are all under the impression that Dad is Mike Shaw.
- Я не знаю, и даже не хочу знать. Давай, держи его.
- I don't know, but I ain't taking any chances.
Фез, ты знаешь многие вещи, которые я не знаю. По большей части потому, что они отвратительны и я не хочу о них знать.
Fez, you know a lot of things I don't know, mostly because they're disgusting and I don't wanna know them.
И я не знаю, и знать не хочу, потому что это не важно!
I don't know, and I don't wanna cos it doesn't matter!
Не знаю и не хочу знать.
I don't know and I don't care.
Я не знаю, как Вы это делаете, и не уверен, что хочу знать.
I don't know how you do things. I'm not sure I wanna know.
Я не знаю, и знать не хочу! Всех строго наказывают за это слово.
You can be severely punished if you use that word.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]