Небоскрёбы translate English
69 parallel translation
За это время выросли новые дома, небоскрёбы.
The more the world changes, the more it stays the same.
Видны почти все небоскрёбы центра Миннеаполиса.
You can see almost the entire skyline of downtown Minneapolis.
Дай нам небоскрёбы, миллионы автомобилей и двигателей, наша Мать Технология.
'Give us skyscrapers,''millions of cars and engines,' 'Our Mother Technology.'
- У вас здания, небоскрёбы, вы господствуете и управляете экономически и политически!
- You've got bilders, sky-scrappers, that you dominate and control - economically and politically!
Отстроятся города, небоскрёбы в Москве.
Cities will be rebuilt, skyscrapers in Moscow.
- Небоскрёбы?
- Skyscrapers?
- Они построили все эти небоскрёбы.
They built all these tall buildings.
"Где тут ближайшие небоскрёбы?" И бегут туда с азотом.
- "Where's the nearest tower block?" - Running around with nitrogen!
Я ожидал увидеть жёлтые такси и небоскрёбы...
I was expecting, you know, yellow cabs and skyscrapers...
Я уговорила мужа провести медовый месяц здесь, в Нью-Йорке, но не потому, что мне хотелось увидеть небоскрёбы и бродвейские мюзиклы.
- I talked my husband into honeymoon in up here in the big apple, but not because I wanted to climb skyscrapers and see Broadway shows.
Я вырвусь отсюда Многоэтажные небоскрёбы
Make a change and breakaway buildings with a hundred floors
Посмотреть на небоскрёбы и всё прочее.
Because of the skyscrapers.
Небоскребы не заслоняют горизонт.
No skyscrapers to stab the horizon.
Знаешь, я читал, что они там строят здания в 4, 5 этажей, небоскребы!
You know, they're constructing buildings five stories tall! Scraping the sky!
Я буду строить аэродромы и стоэтажные небоскребы.
I'm gonna build airfields. I'm gonna build skyscrapers 100 stories high.
Я буду строить дома, аэродромы, небоскребы в сто этажей.
And then I'm gonna build things. I'm gonna build air fields. I'm gonna build skyscrapers 100 stories high.
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию,
where you will played in the tournament.
ПОЧЕМУ БЫ ТЕБЕ НЕ ЗАВЕСТИ ЗДЕСЬ АВТОМОБИЛИ, МОДУ, ЭТИ НЕБОСКРЕБЫ
If we bring in the cars, the apartment houses and the fashion...
На высоте много миль над поверхностью планеты эти огромные, желтые, похожие на плиты объекты... огромные, как небоскребы, бесшумные, как птицы, легко парили в вышине.
'Many miles above the surface of the planet,'several huge yellow slab-like somethings...'huge as office blocks, silent as birds,'they hung in the air exactly the same way that bricks don't.
Небоскребы видео и звук.
They had skyscrapers videos and they had the sonic.
Смыли фермы и города леса и небоскребы но воды схлынули.
It washed away farms and towns... forests and skyscrapers. But the water receded.
Небоскребы.
Skyscrapers.
А не только небоскребы, мэтр Шагал.
It is not just skyscrapers.
Полюбуешься на небоскребы.
Those skyscrapers will do you good.
Ужасный город, везде небоскребы, все спешат, хотя мЭта лАуэра я бы хотела увидеть.
I don't think I'd like it, though, all those tall buildings and everyone running around. Although I would like to meet Matt Lauer.
Все небоскребы немного похожи на...
All skyscrapers kind of look like a...
Но шесть лет назад, увидев, как самолеты врезаются в небоскребы кто мог сказать наверняка, что и когда нужно делать?
But six years ago, who could have known what to do or when to do it after watching our jets fly into our buildings?
Из моей комнаты вид на луг с двумя деревьями, огромными, как небоскребы.
My room overlooks a lawn with two trees, huge like skyscrapers.
Но я и сейчас радуюсь, когда вспоминаю душное лето в Токио - асфальт, такой горячий, что того и гляди расплавится, далекие небоскребы в знойном мареве, обжигающие холодом кондиционеры в подземке и супермаркетах.
"But when I think about it i liked Tokyo's hot humid summers too." "The melting-hot asphalt" "the distant skyscrapers shimmering in the heat"
Словно весенний день в Миннесоте, если бы не все эти такси, небоскребы и чернокожие. Ага.
Yeah.
Когда нам нужна крыша, мы строим небоскребы.
When we need shelter, we build skyscrapers.
Небоскребы были освещены.
The skyscrapers were all lit up.
Небоскребы.
- The Space Needle. - Skyscrapers.
А там, где сейчас стоят ветхие отели, я вижу блестящие небоскребы, в которых делают бизнес в этом городе.
And where there are dilapidated hotels, I see gleaming office towers Bustling with the important business of this city.
Люди видят только причудливые небоскребы.
All people see are the fancy office towers.
Их сменили пароходы, небоскребы Уолл-стрит, электричество газеты, остров Эллис, "Янки" Центральный парк, выставки Бродвей, "Студия 54".
And those beads led to steamboats and skyscrapers... wall Street and electric lights... newspapers, Ellis Island, the Yankees... Central Park and the first World's Fair... Broadway, the Chrysler Building and Studio 54.
Без такого оборудования, строители никогда не смогли бы построить современные небоскребы и все же, тысячи лет назад, древние цивилизации выполняли ту же самую работу строя свои памятники и храмы, используя массивные камни.
Without such equipment, builders could never construct modern skyscrapers. Yet, thousands of years ago, ancient civilizations were accomplishing the same work while constructing their monuments and temples using massive stones.
Но вместо дикой природы у нас тротуары, а вместо деревьев - небоскребы.
But we've traded the wilderness for pavement, trees for skyscrapers.
Ты видишь лишь знак Голливуда и небоскребы Нью-Йорка и все это рушится. Но себя ты там никогда не увидишь.
You just see the hollywood sign and the New York skyline and they're all destroyed.
У меня не было проблем с поездками в 15 лифтах до 31 этажа. Самые красивые небоскребы в городе.
I had no problem taking the 15 lifts through 31 floors of the city's most beautiful skyscraper :
Как бы долго ты не жил в Нью-Йорке, все равно не перестаешь получать удовольствие, глядя вверх и представляя, что все эти небоскребы - куски огромных робото-пенисов.
It doesn't matter how long you've lived in New York, it's still fun to look up and pretend all the buildings are giant severed robot penises.
- Небоскребы.
- Skyscrapers.
Ебаные, здоровенные, длинные, как сука, небоскребы.
Fuckin'big-ass, tall-as-shit skyscrapers.
И небоскребы - горы Майами.
And skyscrapers are the mountaintops of Miami.
Глазеть на небоскребы Нью-Йорка, с высоты сотни футов в лунном свете?
Overlooking the new york skyline, a hundred feet in the air, bathed in moonlight?
Второй : разрушить все другие небоскребы.
Two tear all the other skyscrapers down.
Это классный город, точно тебе говорю, там такие небоскребы...
New York's a really beautiful city. They've got skyscrapers.
Я строю небоскребы.
I build skyscrapers.
Я вижу воду... здания вдалеке... небоскребы.
buildings in the distance... skyscrapers.
Что правительство не имеет права совать нос в переписку своих граждан. Но все это до того, как пару самолетов влетает в небоскребы и погибает маленькая девочка.
People who think their government doesn't have the right to go around poking their noses in the emails of its citizens that is until a plane flies into a couple towers and a little girl loses her life.
Небоскребы - с другой.
♪ And you got skyscrapers on the other side of town ♪