English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неверное

Неверное translate English

439 parallel translation
Одно неверное движение, и я ваш.
One false move and I'm yours.
Если Вы сделаете одно неверное движение, Я убью Вас и сяду за руль сам.
If you make one false move, I'll kill you and take the wheel myself.
- Это неверное направление.
He's making a mistake, going this direction.
Видимо, ты составил неверное представление обо мне.
I must have said something that gave you a terribly wrong impression.
наверное, но лучше самому прожить и создать свой бардак чем прятать голову в песок сеньор Ортега я вижу вы человек образованный о, вы льстите мне сеньорита так вот... я кажется имею неверное представление о любви
Confusion, yes, but it is better to live and make the confusion than to burrow and not live. Señor Ortega it's obvious you're a man of the world. You flatter me, señorita.
- Удовольствие - неверное слово.
Well, I wouldn't say happy.
- Я принял неверное решение.
- I made the wrong decision.
- Мы приняли неверное решение той ночью.
- We made the wrong decision that night.
Словом, в городе распространено неверное представление, что я вдовец...
Well, there's a wrong impression going around town that I'm a widower...
Должно быть, я произвёл неверное впечатление.
Wow, I must've given off the wrong impression,
Мой отец доверял тебе. Но одно неверное движение...
Even though my father trusted you, Dolfos... one false move...
Одно неверное движение и я воспользуюсь им.
One false move out of any one of ya, and I'm gonna let you have it.
- Одно неверное движение, и обещаю, я сверну ей шею.
One wrong move and she snaps like a promise.
А я неверное не очень...
I guess I don't look so good.
Неверное мышление наказуемо.
Wrong thinking is punishable.
Но я не дурак, так одно неверное движение и я разрублю Вас напополам.
But I'm no fool, so one false move and I'll split you in two.
Я хочу покахать мистеру Дюку изюминку бокса И исправить его неверное впечатление.
I want to show Mr. Duke some of the subtleties of the sport and correct his false impression.
Использование неверное?
Is the usage incorrect?
Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет. М-р Чехов, лучше продолжите ваши исследования.
Mr. Chekov, I think you'd better continue your investigation.
Одно неверное движение, и они замкнут наши нервные цепи.
Well, that's enough. One wrong move and they jam all our neural circuits.
Знаешь, Аллен, мне кажется, у кого-то... сложилось неверное представление...
I had the engineers make it up. It's a compilation of my best stuff. I'm surprised you needed an LP.
Если вы не задаёте конкретных вопросов, я не могу быть в ответе за ваше неверное толкование ответов.
If you do not ask specific questions, I cannot be responsible for your misinterpretation of the answers.
Одно неверное слово и они отправятся с нами.
One wrong word and they have to come.
Одно неверное движение - и это никогда больше не заработает.
One false move and it will never work again.
Одно неверное движение - и нам конец.
One false move and we could be blown to perdition.
Неверное предположение.
Assumption incorrect,
Одно неверное движение, и он слетит со своего кресла.
And one false move and it goes right down inside his chair.
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
They say it would take 1.35 trillion years to find the solution blindfolded, but if there ´ s someone beside you who can see, and says no to every wrong move, and yes to every move toward a solution,
Я думаю, они будут в восторге от твоих ебаных стульев. Ну, в таком случае, боюсь, у тебя неверное представление о значении слова "лесть".
" you say i am a murderer.
Одно неверное движение, и ты отрежешь себе яйца.
One false move, you cut your balls off.
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Just, like, one wrong turn, the whole buffet is, like, right off the table.
Нельзя посылать неверное сообщение.
I don't want to send the wrong message.
Джордж, мне жаль, что я дал вам неверное представление.
George, I'm sorry I gave you the wrong impression.
Дерьмо неверное!
Where were you yesterday?
- Я, неверное, что-то перепутал.
- I'm a little confused.
Анализировал неверное изображение.
I can't.. You analyzed the wrong viewie, all right. The wrong one.
Неверное!
This one!
Если это неверное изображение...
If this is the wrong picture,
Одно неверное движение, и я прикончу вас всех.
And the first time any one of ya makes a wrong move, I'm gonna kill the whole lot of ya!
Я не хочу, чтобы у вас сложилось неверное представление!
I don't want you to get the wrong idea!
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы потока... взорвутся тебе в лицо.
You're thinking about realigning the emitter while the engines are engaged... one wrong move and the flow regulators will blow up in your face.
Неверное попадание.
That is a negative impact.
Повторяю, неверное попадание.
I repeat, that is a negative impact.
- Неверное попадание, сэр.
- Negative impact, sir.
- Неверное попадание?
- Negative impact?
Это неверное решение.
This is a mistake.
Но ты зашел слишком далеко, одно неверное решение, неудачный момент.
You went a little too far, a split-second decision, a bad moment.
Это было неверное решение... но разве это давало вам право убить судью, принявшего его?
It was a bum decision... but did it give you the right to murder the judge who made it?
Но у вас неверное впечатление.
I didn't come to quarrel with you.
Одно неверное слово может испортить всё дело.
This whole thing might easily blow sky-high.
Если она думает, что это я, у нее совершенно неверное представление. Это был не я, Джерри. Это был не я.
Did you knock her over too or just the kids?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]