English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Невестка

Невестка translate English

362 parallel translation
Моя невестка?
My sister-in-law?
Это моя невестка - миссис Филлипс.
This is my sister-in-law, Mrs. Phillips.
- Она моя невестка
- She's my daughter-in-law.
Ты ведь моя невестка?
You are, aren't you?
Мертв Матахати или жив... ты моя невестка!
Whether he is dead or alive... you are my daughter-in-law!
Невестка хозяина дома.
The owner's daughter-in-law.
Эй, невестка, нажми кнопку, и он пойдёт поиграет со мной.
Hey sister in law, push those buttons so he'll come play with me.
А что сказала твоя невестка?
And your daughter-in-law? What did she say?
Это невестка Мари-Лоры, Флоранс Робер-Гишар.
There's Marie-Laure stepdaughter, Florence Robert-Guichard.
Она тебе больше не невестка.
She's not your daughter-in-law anymore.
Вы слышали, как моя невестка сказала, мол, "они здесь".
You heard my sister-in-law say something about "they" being here.
Тебе лучше быть на борту, когда твоя невестка придет в себя.
I'd like you to be onboard when your sister-in-law regains consciousness.
Здорово, Саареская невестка и Саареокий молодой хозяин.
Saare family / s daughter-in-law and the young master himself.
Здорово, Саареская невестка и Саареский молодой хозяин.
Hello, Saare family's daughter in law and young master.
Больше я тебе не невестка.
So I'm not your sister in law any more
Она моя невестка.
She is my daughter-in-law.
Сусуму, я твоя невестка и многого не знаю.
Susumu, I'm your sister-in-law, and I don't know much
Франциска была первой похороненной здесь? А теперь покойная Феликса, ваша невестка, так?
Franciszka was the first to be buried there, and now the deceased, Feliksa, your daughter-in-law.
И моя невестка обещала тебе что-то на память об Агнесс.
And you were promised a memento of Agnes's.
Моя невестка забыла попросить у вас документы.
No. My sister-in-law forgot to ask about your papers.
Они считают себя судьями, и сильно желают знать с кем спит их невестка или зять спит пи сосед с его тёщей..
When they sit in judgement, the vigilant wish to know which bride sleeps with her father-in-law which groom with his mother-in-law
Свекровь и невестка уже начали ссориться?
Are mother and daughter-in-law already fighting?
МНЕ МОЖНО ПОЗВОНИТЬ ДОМОЙ, ДЕЛО В ТОМ ЧТО НИ СЕМЬЯ НИ АРАБЕЛА МОЯ БУДУЩАЯ НЕВЕСТКА, ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЮТ ГДЕ Я
Neither family nor Arabela, my future daughter-in-law, knows where I am.
ВАША БУДУЩАЯ НЕВЕСТКА? НЕ МОЖЕТ БЫТЬ
Your future daughter-in-law?
Мне рассказала невестка Колы.
Cola's daughter-in-law told me about it.
Эта моя невестка такая бестолковая.
That daughter-in-law of mine is just so clueless.
Моя невестка всё замечательно устроила.
My sister-in-law had done a wonderful job... organising everything.
- Моя невестка будет вдовой...
- My bride will... - That's enough!
Всего два дня назад замерзла насмерть невестка Салихо.
Saliho's bride froze to death just 2 days ago. And her two kids.
Невестка Салихо замёрзла на втором часу пути.
Saliho's bride froze in two hours distance.
Невестка Салихо замерзла два дня тому назад.
Saliho's bride froze two days ago.
Невестка Салихо замерзла на втором часу пути.
Saliho's bride froze in two hours distance.
У вас будет молодая и красивая невестка, мама.
You will have a beautiful young bride and mother.
Но она наша невестка. Её ребёнок будет принадлежать к нашей семье. Ты заблуждаешься.
But she's now part of the Neko family, and she's expecting a Neko baby.
У бабки Татьяны невестка была за Иваном...
Old Tatyana had a daughter-in-law, married to Ivan.
- Невестка, что случилось? - Джура, садись!
- Danica, what happened?
- Невестка...
- Danica...
Невестка, иди ляг.
Danica, go to bed.
- ЦРУ, невестка, ЦРУ. Они разрушили полмира.
- C.I.A., Danica, C.I.A., they ruin countries all over the world
- Я боюсь, невестка, что Илию в Нише поймали и ликвидировали.
- I'm afraid Ilija's been caught and liquidated.
Вы моя невестка?
Are you my sister-in-law?
Зто родня моя, невестка Переход Аксинья... сестра с детьми.
Aksinya Perekhod, my daughter-in-law... my sister and her children.
Ваша невестка с Масато переезжают в Ономити.
She and Masato will move to Onomichi.
- Слушай, меня не интересует что сказал его отец, что сказала его мать или его тётя или его хромая невестка...
I don't really care what his father or mother say, or what his aunt or jerky sister-in-la have to say.
Невестка... ты знаешь про бомбу?
Sister-in-law... you know about the Bomb?
Ответь мне, невестка :
Tell me, sister-in law :
Невестка... ответь мне.
Sister-in law... tell me. Say something.
Иногда мне кажется, что Ясуко и есть моя невестка.
Sometimes I feel Yasuko is my sister-in-law.
Невестка, прости, я не смогла родить ребенка.
Sister-in-law, I'm sorry I couldn't bear a child.
А эта невестка- - звучит отлично.
The lieu's sister-in-law... she sounds great.
Дорогая невестка, я собираюсь раздеться.
I had thought... my brother would be pleased... to see me in his armour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]