Невесты translate English
1,879 parallel translation
Я никогда не была подружкой невесты.
I've never been a bridesmaid.
Тебе тоже нужно это сказать, мать невесты.
Need you to say it too, mother of the bride.
Могу сказать, что у каждой невесты небольшой стресс от всех этих дел.
I will tell you that, at some point, every bride feels a little overwhelmed with this stuff.
У тебя стоит фотка, на которой ты подружка невесты?
Have you used the photograph of you as a bridesmaid?
Подружки невесты всегда хотят задушить невесту.
The bridesmaids always want to strangle the bride.
Ты настолько спокойна как для невесты которая завтра выходит замуж.
You are remarkably calm for a bride who's getting married tomorrow.
И я не мать невесты.
And I am not the mother of a bride.
- Мать вашей зардевшейся невесты, донна Ваноцца Каттанеи.
Cardinal. The mother of your blushing bride, Donna Vanozza Cattaneo.
"Эта мать невесты смотрится восхитительно - у нее Reliant Scimitar, ты знал"
"There's the bride's mother looking radiant - she has a Reliant Scimitar, you know."
Мне нужен ещё один человек в группу дружков жениха, чтобы числом соответствовать группе дружек невесты.
I need one more person in my wedding party so I have the same number as the bride.
Хочу вписать имя своей невесты в медстраховку на несколько дней пораньше.
I want to add my fiancee's name to my health insurance a few days early.
Ведь у тебя больше нет невесты и сына ".
You don't have a fiancee or a son anymore. "
Я обманул вас, чтобы защитить доброе имя моей невесты.
I tricked you to protect my fiancée's good name.
Подружкой невесты.
She's my bridesmaid.
О, генерал, брат невесты - венгерский ученый.
Oh, General, the bride's brothers are Hungarian scientists.
Отец невесты хочет резать торт.
The father of the bride wants to cut the cake.
Мистер отец невесты.
I mean, Mr. Father of the Bride.
Платье из туалетной бумаги для будущей невесты!
Let's give our bride-to-be a toilet paper dress!
Его невесты, чтобы быть точной. Оо..
His fiancee, to be more exact.
Я позвонил подружкам невесты, когда их борт сел.
I called Sarah's bridesmaids as soon as their plane landed.
Интересный выбор - в пользу мамы, а не невесты.
Interesting choice- - choosing your mom over your fianceé.
И я не хочу выбирать платья подружек невесты, и смокинги, и постельное белье, и китайский фарфор.
Nor do I wanna pick out the bridesmaids'dresses and the tuxedos and the linens and the china patterns.
Ты же будешь моей подружкой невесты, правда?
You will be my maid of honor, right?
Эдриан хочет, чтобы наш сын нес подушечку с кольцами на этом цирке, и она хочет, что Эми была подружкой невесты.
Adrian wants our son to be ring bearer at this circus, and she wants Amy to be a bridesmaid.
Как у невесты!
Like a bride!
Я встретил мою жену, Ирину, через компанию "Международные невесты".
I met my wife, Irina, through a company called International Brides.
Невесты любят заставить поволноваться.
Brides like to make a dramatic entrance.
Любимая невесты.
Bride's favorite.
Эдриан хочет, чтобы наш сын учавствовал в этом цирке - нес кольца, и она хочет, чтобы Эми была подружкой невесты.
Adrian wants our son to be ringbearer at this circus, and she wants Amy to be a bridesmaid.
Сказал, что в глубине души тебе ужасно хочется побыть подружкой невесты.
I told her that you were secretly dying to be a bridesmaid. Really?
Подружкой невесты на моей свадьбе.
Maid of Honor at my wedding.
Брэнди в магазине для подружек невесты.
Brandi's in the market for a maid of honor.
Докучает сестре невесты, чтобы она спланировала вечеринку и выбрала туфли?
Pestering the sister of the bride to plan a party and pick out shoes?
Твоя сестра сказала мне, что ты избегаешь вопроса о подружке невесты.
Your sister tells me you've been avoiding the maid of honor question.
Мы поговорили, Брэнди и я, и если ты не хочешь быть подружкой невесты, отлично.
We've talked, Brandi and I, and if you don't want to be maid of honor, fine.
Это обязанность подружки невесты.
It's an M.O.H. thing.
Я был другом невесты.
I was the man of honor.
Друг невесты?
Man of honor?
Это из "Принцессы-невесты".
It's from The Princess Bride.
Как выбор платья, подружка невесты?
How's the dress-hunting, Maid of Honor?
Тебе следовало бы быть другом невесты.
You should be the man of honor.
Во-первых, меня не пугает успех моей невесты.
First of all, I'm not threatened by my fiancée's success.
Многие невесты и будущие мамы хотят такую вечеринку, и чаще всего их друзья и семья устраивают ее для них.
Most brides and mothers-to-be want to have a shower, and most of the time their friends and family wanna give them a shower.
Ты не должен был приходить в чей-то дом и оскорблять их так, как это сделал ты, даже если ты думаешь, что это очень благородная вещь... защита твоей невесты.
You do not go over to someone's house and attack them like that even if you think it's the honorable thing to do- - defending your bride.
Обноски годятся для вторых детей и для благотворительности, а не для невесты в день свадьбы.
Hand-me-downs are for charity and second children, not for the bride on her wedding day.
А если нет, то в ноябре он и его мать получат прелестную свадьбу без невесты.
And if he doesn't, he and his mother will have a lovely wedding in November without a bride.
Салли Уотсон - сестры Лисы Уотсон и главной подружки невесты.
This is Sally Watson, Lisa Watson's sister and chief bridesmaid.
Этот - матери и отца невесты, мистера и миссис Уотсон.
And the mother and father of the bride, Mr and Mrs Watson.
Как я понимаю, у невесты с женихом накануне свадьбы была размолвка?
I understand the bride and groom had an argument the night before the wedding.
Вот почему, когда она получила счастливую розу из букета невесты, она сохранила её.
That's why, when she was given a lucky rose from the bride's bouquet, she kept it.
Эй, ребята, аплодисменты для невесты.
A round of applause for the bride, guys.