English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Независимая

Независимая translate English

198 parallel translation
Эта Дезире - сильная и независимая.
Desiree is so strong and independent.
Ты же знаешь, я очень независимая.
I'm very independent, you know.
Но вы знаете Терри. Независимая.
I shouldn't have let her take that apartment by herself.
Независимая агитационная газета
- AN INDEPENDENT, NEWS-PACKED NEWSPAPER
Но она такая независимая...
But she's probably independent.
Сейчас я свободная и независимая женщина.
Now I'm independent, I'm a liberated woman.
Она девушка очень независимая и добивается, чего хочет.
She is a really independent girl and has what she wants.
Это независимая форма жизни.
A life form of its own.
Император, Конгресс королевских династий и якобы независимая... Космическая гильдия с монополией... на межпланетные передвижения находятся в шатком равновесии.
A deceptive balance of power exists between the Emperor the Congress of Royal Houses, and the supposedly impartial Spacing Guild with its invulnerable monopoly on interstellar transport.
Независимая подвеска, рулевое управление, не вредят природе.
They've got independent suspension, power steering and no emission control.
Это доказала независимая аутопсИя.
This has been proved by an independent medical report.
- Надо же, какая независимая.
- My, how independent.
Следы шин ровные и чёткие. У этой машины независимая задняя подвеска.
This car had an independent rear suspension.
Это умная и независимая женщина, не сделавшая в жизни ничего плохого, но принесшая свой вклад в общество.
This brilliant and independent young woman has done nothing in her life but contribute to her society.
Ты всегда была независимая
You've always been independent.
Норвегия, независимая и яркая нация там, на окраинах Европы.
Norway, an independent and shining nation up there on the outskirts of Europe.
... что правительство Тибета не признает иностранную власть. Мы независимая нация!
People's Republic of China is advised... the government of Tibet recognizes no foreign sovereign.
У них есть независимая система вентиляции на случай атаки на купол и мы знаем, как ее подорвать.
They've got an independent air supply in case of an attack on the dome and air pressure's compromised.
Вы сильная, независимая женщина... у вас впереди блестящая карьера. Но я не вижу замужества.
You're a strong, independent woman... with great success in your future, but I do not see marriage.
Я же не только женщина но и независимая личность.
Not just as a woman but as an independent entity.
Я - независимая девушка, которая красит губы, потому что ей самой это нравится, a не потому, что это нравится мужчинам.
They're all emotionally retarded, egotistical pricks who fuck with your head. They try to control you and make you feel like... the whore of Babylon if you wear a miniskirt.
Она такая независимая, такая непринуждённая.
She's so free, so spontaneous.
Она очень независимая Ее родители работают за границей, а она возвратилась во Францию после окончания учебы
she's very independant her parents work for the State abroad and she came back to France after her undergrad studies.
Голо-эмиттеры - независимая подсистема со своим генератором - здесь.
The holo-emitters are an independent subsystem with its own power generator- - here.
- На работе ты вся такая сильная, умная независимая.
- At work, you're all strong, smart independent.
Она сильная, она независимая.
She's strong, she's independent.
Моника - независимая, организованная девушка.
Monica is a self-sufficient, together lady.
А также независимая топливная система.
And a stand-alone fuel management system.
- Корея - независимая страна!
- Korea is an independent country!
Я тебя люблю за то, что ты такая независимая и живая.
I Iove you, because you are so independent and spirited... and you make no apologies to yourself.
- Ах, да, Независимая Обслуживающая Компания.
- Ah, yes, the Independence Catering Company.
Он менеджер строительного развития независимая консалтинговая Стокман Броуди.
He's the manager of a building development consultancy called Stockman Brody.
Независимая театральная труппа.
An independent theater company.
"Независимая жизнь позволит мне расти как личности."
"Independent living allows me to grow and mature as a person."
По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру. Но четвёртая власть, независимая от государства на словах и на деле, играет существенную роль в свободном обществе.
My own strong personal impulse was to offer my name for office, but a fourth estate, independent in name and fact from the operations of government is of the essence of a free society.
Потому что комиссия по закрытию баз, хоть и независимая, но не сумасшедшая.
Because the Base Closing Commission, while independent, is not insane.
Ацуко такая независимая.
Atsuko is very independent.
Куда бы жизнь меня не забросила, я всё стерплю... так как я сильная, независимая чёрная женщина.
Whatever life throws at me, I can take it... because I am a strong, independent blackwoman.
Я взрослая, независимая.
I'm a grown-up, I'm independent.
Она очень умная, сильная и независимая женщина.
She's very smart, strong, an independent woman.
Ты сильная, независимая самка.
You're a strong, independent female.
Мы - независимая африканская нация, живем в мире и экономической мощи.
We are an independent African nation, living in peace and economic power.
Я вполне настоящая, сэр. Я независимая женщина. Мой дядя умер и оставил мне двадцать тысяч фунтов, но я уже большую часть потратила.
Does that seem real?
Мне наплевать, что обо мне думают другие люди потому что я счастливо-независимая, успешная женщина, и мне это нравиться.
I don't give a crap what other people think about me because I am a happily independent, successful woman, and I like it that way.
Свободная независимая женщина.
Free, independent woman.
Да, я сильная, независимая женщина.
Yeah, I am a strong, independent woman.
Я сильная, независимая женщина.
I am a strong, independent woman.
Я независимая!
I'm independent!
Независимая, но с испачканными руками Две из миллиарда причин, по которым я полюбил тебя
Independent and not afraid to get her hands dirty - - two of the billion or so reasons I fell in love with you.
Ты сильная и независимая женщина.
You're a strong, independent woman.
-... и абсолютно независимая
And talk about hooters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]