English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нейтон

Нейтон translate English

646 parallel translation
Мне не нравится твой тон.
I don't like your tone.
- Но вы же не могли забыть и Брайтон и моего брата!
- Never been to Brighton.
Мне не нравится твой тон, Сьюлин.
I don't like your tone, Suellen.
Что будет хорошо если вы вскоре будете готовы. - Я не люблю такой тон. - Хорошо, Джиперс...
She says you'd better be ready darn soon, sir... and I didn't like the way she said it.
- Билл Кардью, мне не нравится твой тон.
- Bill Cardew, I don't like your attitude.
- Я сказал, что мне не нравится твой тон.
- I said I didn't like your attitude.
Я не думаю, что ты пойдешь работать на Стейтон Айленд.
I don't think you'd like that Staten Island run, kid.
- ƒа. ћне не нравитс € этот тон.
I don't like the tone of it.
По-моему, Вы не смогли попасть в тон своему клиенту.
I think you're handling it wrong.
Всё в порядке, мисс Лейтон, некоторое время вы мне не понадобитесь.
All right, Miss Layton, I shan't want you for a moment.
Там ты научишься таким вещам, которые не знают... ни полковник Крайтон, ни даже я, Махбуб Али.
There you'll learn things that Creighton sahib... not even Mahbub Ali himself, can teach you.
- Подожди, пока она не отобьёт себе всё по пути в Брайтон и обратно.
Wait until she's bounced all the way to Brighton and back.
Сначала ты не хотела ехать в Брайтон.
You didn't want to come to Brighton in the first place.
Мне решительно не нравится ваш тон и то, как вы ведете расследование!
I don't like your tone, or the way you're conducting this inquiry!
Мне не нравится ваш тон.
I don't like your tone.
Мне не нравится твой тон.
I don't think I like your tone.
Не сердитесь, но так говорить - дурной тон.
I assure you...
Твой тон не искренний.
Your tone is not sincere.
Лейтон чувствует, что мы должны немедленно действовать, пока еще не поздно.
Leighton feels we ought to move, immediately, before it's too late.
Я вломился к тебе, пока тебя не было. Клейтон отель.
I did a little housebreaking while you were away.
Я не нахожу твой тон приличным.
I don't find your tone quite proper.
Мне не нравится ваш тон, молодой человек. Я готов поверить утверждениям этого мальчика.
Alright if you consider it's necessary I'll have a word with the Commissioner of Police.
Разве не может быть так, что этот Траск может использовать это судно без того, чтобы Король и Суверен знали об этом, и что тон здесь задает совсем другая скрипка?
Doesn't it occur to you that this Trask could be using this vessel without the knowledge of his King and Sovereign in order to work some big fiddle on his own account?
И не только мой тон, мистер Спок.
My tone isn't the only thing that's hostile, Mr. Spock.
Не думаю, что мне нравится ваш тон.
Well, I don't know if I like your tone. It's most challenging.
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Now, we have several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's Planet safely.
- ћы не в футбол играем, мистер ƒрейтон.
- We do not play football, Mr. Drayton.
Мне не нравится ваш тон.
I don't much like the tone of your voice.
- Меня не заботит ваш тон.
- I don't entirely care for your tone.
Оно чужое! - Я никуда ее не отпущу! - Что за тон!
Go home, both of you!
Мне не нравится ваш тон, мистер Симс.
I'm not sure I like your tone, Mr Simms.
О, ему не нравится мой тон!
'Oh, tha'doesn't like my tone!
Но тогда и ты ччти на бчдчщее, что если ты еще позволишь себе такой тон, то я здесь больше не появлюсь.
But I want you to respect my wishes as well. If you talk to me in that manner once more, I will never set foot in this house again.
- Вуксан, в последний раз прошу не повышать тон.
Vuksan, for the last time I'm telling you to lower your voice.
Мне не очень нравится твой тон.
- I don't like your attitude. - Yeah?
И мне не нравится твой снисходительный тон.
And don't patronize me. I have no tolerance for it.
Мне не нравится твой тон.
- I don't like your tone.
- Какое? Нет, оно не похоже на другие письма... И тон... совершенно другой.
Not like any of her other letters, somehow quite a different tone of voice.
Мне не нравится ваш ироничный тон...
I dislike your ironic tone
Но я не смогу выбраться в Брайтон раньше воскресенья.
But I can't travel to Brighton before Sunday, at the earliest.
Мне не нравится ваш ироничный тон. Превентивные меры... Это сомнительное обоснование суровости наказания...
I don't think I like that irony in your voice, the general presentation... is a doubtful justification of severity of punishment
- Мне не нужна машина, Клейтон.
- I don't want a car, Clayton.
Я не собираюсь к тебе подниматься, но я хочу, чтобы Клейтон спустился.
I'm not going to come up, but I want you to send Clayton down.
Похоже тон не выровнен.
Your foundation hasn't settled.
ћисс лейтон чуть не упала на дно ущель € лейтон.
Miss Clayton almost ended up at the bottom of Clayton Ravine.
Мне не нравится ваш тон, Славин.
I don't think I like your tone, Slavin.
Ќо вот что € скажу, если ¬ ы не понизите тон и не заплатите за булочки...
But I'll tell you this. If you don't pipe down and pay for those buns...
Да, беспокоит, но не меня, а мою подругу миссис Клейтон.
Yes there is. not me you understand, My friend, Mrs. Clayton.
Это мистер Клейтон рядом с ней?
- Is that Mr. Clayton, with her?
Не знаю. По словам Маргарет, миссис Клейтон, он был на пути в Шотландию.
According to Marguerite Mrs. Clayton, he was going on his way to Scotland.
И Вы сказали, что мистер Клейтон не уходил?
- But Mr. Clayton didn't leave you say?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]