Немедленно translate English
13,126 parallel translation
Немедленно
Right now.
Вам нужно немедленно покинуть эту деревню.
You need to leave this place right now.
Тебе стоит покинуть корабль, немедленно.
You are to get off this ship, post-haste.
Натали просила немедленно вас разыскать.
Natalie told me to find you PDQ.
Покиньте их немедленно.
You will leave this instant.
Немедленно уведите этих мушкетеров из моих покоев.
Now, get these Musketeers out of my quarters immediately.
Немедленно возвращайся!
Get back here immediately!
– Ты просто обязан немедленно посмотреть этот фильм на большом экране.
- You have to immediately, projected on a big screen on film.
Обналичивай 2 % фонда немедленно.
Liquidate 2 % of the fund immediately.
Немедленно всех уволить, включая меня.
Fire everyone, right now, including me.
Выпусти меня немедленно!
Let me out of here right now!
Немедленно!
Right now!
Ты немедленно подашь в отставку по неуказанным личным причинам.
You will resign immediately for undisclosed personal reasons.
Может быть неделя до того, как мы дойдем до кризиса, две, если начнем немедленно нормировать.
Now maybe a week before we go critical, two if we start rationing immediately.
Немедленно возвращайтесь в свои комнаты.
Return to your quarters immediately. Ok, Abby.
Немедленно выясни, где ты.
Find out where you are now.
Немедленно прекратите!
- Stop! Stop this!
- Недавно премьер-министр послал сюда своего атташе, Юрия Крупина, чтобы... немедленно закрыть этот проект.
- The Prime Minister recently sent his personal attaché, Yuri Krupin, to this site. The reason... to shut down this entire project immediately.
Немедленно.
Immediately.
Мне немедленно нужно дело.
I want the file immediately.
Немедленно созвонитесь с ней.
Get her on the phone for me, right now.
Немедленно.
- Yes, Sir!
Когда найдёте их, докладывайте немедленно.
When you find them, report it immediately. Understood? - Yes, sir.
И космическому отделу нужна расчетчица, немедленно.
The Space Task Group needs a computer, ASAP.
На вашем месте я бы немедленно замолчала.
If I were you, I'd quit talking right now
Мы должны идти в полицию, немедленно.
We should go to the cops, immediately.
Немедленно!
Do it now!
Вернитесь, немедленно!
You come back here right now!
Ты скажешь ему остановить работы на дороге немедленно.
You're gonna tell'em work stops on the road effective immediately.
Выходите немедленно!
Get out here now!
Если кто-нибудь знает его местонахождение, пожалуйста, немедленно сообщите в канцелярию.
If anyone knows his whereabouts, please let the office know immediately.
Мне нужно немедленно увидеть свою дочь.
I need to see my daughter immediately.
Но это не означает, что я должна действовать немедленно.
Doesn't mean I have to act on it right away.
В гримерные немедленно.
Principles to their dressing rooms now.
Я уделю им внимание немедленно.
I'll give them my immediate attention.
Нет, Оливер, это ты расскажи, что за чертовщина творится, и немедленно верни мне сына!
No, Oliver. You need to tell me what the hell is going on, and you need to give me my son back right now!
Нам нужно выбираться отсюда немедленно.
We need to get out of here, like, right now.
И она нужна нам немедленно.
And we need it now.
Капитан Палмер, я проинформировал мистера Валора о жестоком наказании с вашей стороны, если он нас немедленно не отпустит.
Captain Palmer, I've informed Mr. Valor of the fiery retribution you'll rain down upon him if we are not released immediately.
Уходите оттуда немедленно!
Get everyone out of there now!
Стреляй... немедленно! Повторяю!
Take the shot... now!
Немедленно оденься!
Immediately dress!
- Так, Южин, немедленно вернись в класс и оденься!
- So, Yuzhin, immediately return to class And get dressed!
Закрой-ка дверь немедленно!
Shut the door immediately!
Разберитесь с ним немедленно!
Understand it immediately!
- Краснова, прекратите немедленно!
- Krasnov, stop immediately!
Наверное, ты захочешь немедленно уволить её.
Oh, you're probably gonna want to fire her now.
Джин, я хочу, чтобы ты здесь убралась, немедленно, а потом, хочу, чтобы ты написала эссе, и с этого момента, ты будешь делать то, что... — Билли.
Gene, I want you to clean this room right now, and after that, I want you to do your book report, and from here on out, you will listen to what... - Billie.
Ты немедленно извинишься!
- You apologize this instant!
Немедленно.
Do it now.
Немедленно!
Now!