Немой translate English
565 parallel translation
Ты что, немой?
Can't you say anything?
Тогда я буду немой ищейкой.
I'll be your bloodhound, sniffing and silent.
Может, он немой.
Maybe he's mute.
Но к большому сожалению я никак не могу увидеть ни одной девушки, которая бы просто любила меня пусть она была бы немой, неряшливой блондинкой в грязном доме и кормила меня консервированной фасолью
But I have a sneaking suspicion I ought to see if somewhere there isn't a girl who might be in love with me. Even if she's a dumb, frowzy blond who slops up the house and feeds me on canned beans.
- Может, это был немой.
- Maybe it was a mute.
♫ – А немой...
♫ – And a mute man...
Вы что, немой? Ангар 35!
Why won't you say something?
Я видел Вас там, немой и парализованной.
I saw you there, dumb and paralyzed.
- Он был немой?
- Was he dumb?
Или ты немой?
Are you dumb?
{ C : $ 00FFFF } Особенно её манера говорить... { C : $ 00FFFF } Придётся её высочеству стать немой.
Her Highness will have to be a mute. A mute... isn't there any other way?
{ C : $ 00FFFF } Мы обсуждали, что можно представить вас немой... { C : $ 00FFFF } Но думаю, это невыполнимо.
But I think it's impossible. I was captured once and had to pretend to be a mute.
ѕрекрасный свидетель - глухой и немой. ќтрезать тебе € зык?
The perfect witness - deaf and dumb. Perhaps you'd like your tongue cut out.
- Он немой?
- Is he dumb?
Вы, случайно, не немой?
You are not by any chance a mute, are you?
Немой обвиняемый, защита тоже немая... и правосудие немое.
The accused silenced, a defense silenced, justice itself silenced. Makes it a lot easier, huh?
Он немой?
Is he a mute?
Немой мальчик будет ждать рядом с излучиной реки.
There's a mute boy, he's waiting for you near the bend of the river.
Ты немой мальчик, которого Антарес прислал сюда?
Are you the mute boy that Antares sent here?
А вот и немой мальчик с кем-то.
Here comes the mute boy with someone.
Это мой немой взнос в домашнее хозяйство.
That is my mute contribution to the household.
Он немой.
He's mute.
Он немой, но, мм..., для нас это даже преимущество.
He's quite dumb, but, uh... that has its advantages for us.
Он же немой!
But he is mute!
Но немой фильм "Весна" так и не появился.
Nonetheless, the silent movie "Spring" was never made.
Ты немой?
You're dumb.
Как немой. Я умный...
Like dumb.
Спрашивали : "Кто кричит так?" "Это немой".
"It's the deaf-mute!"
Зовите меня капитан Немо.
- You may call me Captain Nemo.
Мы с капитаном Немо были не одни.
Captain Nemo and I were not alone.
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку.
An underwater larder filled to overflowing, and all Captain Nemo for the taking.
Вы тянете время, надеясь узнать все секреты Немо.
You want to play a waiting game, hoping to learn Nemo's secrets.
Немо не в своем уме.
Nemo's cracked.
Нельзя допустить, чтобы он помешал Немо.
We can't have him crossing Nemo.
Было очевидно, что капитан Немо открыл то, о чем всегда мечтало человечество истинную динамическую энергию вселенной.
It was apparent that Captain Nemo had discovered what mankind has always sought, the veritable dynamic power of the universe.
С подчеркнутым безразличием капитан Немо держал в руках ключ к будущему человечества.
With seeming indifference, Captain Nemo held the key to the future of the world.
Проплыв под водой 50 000 километров, я все еще не разгадал загадку капитана Немо.
After travelling 10,000 leagues under the sea, I still had not solved the mystery of Captain Nemo.
Немо его околдовал.
Nemo's won him over completely.
Когда я читал дневник профессора, я кое-что узнал о планах Немо.
When I was reading the professor's journal, I learned about Nemo's plans.
Да, это база Немо.
- Yeah, that's Nemo's base.
Это каюта Немо.
- This is Nemo's cabin.
Я знаю, как он мечтает сойти на берег за образцами, но он не желает одалживаться у Немо.
I know how badly he wants to collect specimens, but he won't ask any favours from Nemo.
Вряд ли, иначе Немо не отпустил бы нас на берег.
I don't think so or Nemo wouldn't have let us come ashore.
Получится. И я напущу на Немо целый флот.
And I'll have every gunboat in the navy hunting Nemo.
А то ты похожа на Немо.
Let's try it again.
Жил был старик Немо
There was old man Nemo
Наш добряк Немо.
Big-hearted Nemo.
В конце концов, Немо впервые проявил какую-то благодарность.
After all, it's the first time Nemo has shown any gratitude.
- А можете вы притвориться немой?
- Mute?
- Немой?
I'm sure you couldn't do it.
Он просто немой.
He just don't talk.