English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нет документов

Нет документов translate English

360 parallel translation
У меня нет документов.
I don't have one.
Вы что, не знали, что у эTогο человека нет документов?
Didn't you know this man had no papers?
Нет документов, а?
Nor papers?
- У него нет документов.
- He has no papers.
Нет документов.
He doesn't have any!
У тебя нет документов а я не хочу проблема с властями.
You've got no papers and I don't like having trouble with the authorities.
Прокурор? Я не спрашиваю, откуда эта машина, почему нет документов.
I don't ask where you got the car, why there're no documents.
Месье, у нас с братом нет документов.
Sir, my brother and I - -- we have no documents.
- У вас нет документов?
~ Aren't you documented?
Ты можешь всё делать,... но если у тебя нет документов, получаешь по низшему разряду.
You can but what's the use when you don't have certificates?
Нет документов, врача, братьев, сестер, униформы,
♪ Records, doctor brother, sister, uniforms
У него нет документов.
He's got no documents on him.
У вас нет документов, мсье Дюпре, потому что они стоят больше десяти миллиардов.
You do not have these documents, Monsieur Dupre. They are much more expensive.
Даже, если у вас нет документов, вы что-то знаете.
Even if you do not have documents You must know something.
Вот именно, без датчанина нет нужных документов. Нет датчанина - нет документов.
No papers, no Dane around no papers.
Ох, ну тут такая проблема, Воулт, совсем маленькая у нас нет документов.
Oh, well, the thing is.... Oh, the thing is, Walter, I.... I don't have a requisition form is the thing.
- У него нет документов.
- He's got no documents.
Все беженцы называют себя так, как им в голову взбредет. У большинства нет документов.
All the refugees will take on any name that they want.
- Нет документов?
- No ID?
- Нет документов.
- No ID.
У тебя нет документов!
You have no papers!
Но, так как Дэнни всегда боялся что мальчика заберут, из-за того, что у него нет документов, и виз, поэтому свои первые годы жизни, мальчик прожил постоянно прячась в чреве "Вирджинии".
But since Danny was afraid they'd take him away on account of some business concerning documents and visas the boy lived his early years always hiding in the belly of the Virginian
К сожалению, у нас нет документов.
Unfortunately, we do not carry identification.
У нас нет документов.
We don't really have any papers.
- Еще бы, у нее же нет документов.
- Sure, no photo ID.
Нет документов — значит, они не существовали.
With no records, they never existed.
- У них нет документов
- They haven't got papers.
На него нет никаких документов.
He hasn't any license on him.
Нет, у него нет никаких документов.
NO, HE HAS NO CREDENTIALS OF ANY KIND.
Я уже говорил вам, у меня нет этих документов!
- I've told you, I haven't got any plans.
У тебя нет никаких документов, ни паспорта, ни водительского удостоверения, ни военного билета, ни страхового полиса.
You have no papers, no cards, no driver's license, no 4-F card, no insurance policy.
у меня нет при себе никаких документов.
I have no proof of my identity.
- У меня нет документов.
I have no papers. Let this lady through.
Нет-нет, не стоит, мадам. Достаточно документов главы семьи.
No, no, that's not necessary.
Документов нет.
I have forgotten everything.
Нет, парень, без документов нельзя.
No, boy, not without documents.
Наконец, в февраля 1973-го года..... его назначают в Центральный аппарат МИД начальником отдела технического снабжения. Документов того периода нет ".
In February'73, finally, promoted Director of the Foreign Affairs Bureau for the Technical Cooperation Service.
Документов нет.
No I.D.
Алло, алло, документов нет.
Hello, hello, no I.D.
У него нет никаких документов, нет увольнительной.
He's got no ID, no permit.
- У него нет никаких документов, сэр.
- He's got no ID, sir.
Документов нет.
Now, no identification.
У меня нет документов.
I don't have identification.
Документов нет, ничего.
- No identification, nothing.
Последних документов нет.
No recent applications.
В этом чемоданчике нет ничего Кроме вполне законных документов.
There is nothing in that case but a pack of legal documents.
Ты права, мне нет дела до этих документов. Я хочу только жить и найти своего сына.
You're right, I don't care about these documents, all I want is to live and find my son.
У них совсем нет денег и транзитных документов.
They don't have any money, any transit papers.
Документов нет.
No IDs.
У вас нет ни документов, ни денег.
You have no papers, no money. You have one thing no one can take away from you.
- Документов нет?
Is there no identification?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]