Нет идей translate English
311 parallel translation
Вообще нет идей?
No idea at all?
У тебя нет идей, только чувства.
You never have any ideas, just feelings.
Нет идей?
Not a clue y et, eh?
Неужели нет идей получше?
Don't you have a better idea?
У тебя никогда нет идей!
You never have any ideas!
но это совершенно обычное место в любом случае, это строение принадлежит varicorp прямо возле г. виргилий, это круто это многозадачная фигура - бокс у нас нет идей, что там внутри.
but this place is completely normal. anyway, this is the varicorp building just outside virgil. it's cool.
У меня нет идей...
I have no idea.
- У этого лысого ваще нет идей.
- This bald man has no ideas.
Я не знаю, откуда я - и нет идей о том, есть ли такие же, как я.
I don't know where l came from - no idea if there are others like me.
Нет идей, я никогда не делал это прежде!
- No idea, I never have before!
Я у меня нет идей.
I really don't have a clue.
У меня нет идей.
I had no idea.
У тебя нет идей?
- l was just wondering if you had any ideas.
У меня больше нет идей
I have no idea what- -
Честно, у меня нет идей.
- Honestly, I have no idea.
- Нет идей.
- No idea.
Потому что тебе нечего делать, у тебя нет идей, и ты делаешь то, что предложат.
Because you have nothing to do and you have no ideas so you do whatever anyone suggests.
Им нужны новости, но у меня нет идей.
They need news, but I have no new ideas.
У меня нет идей, Жон.
I have no idea, Jean.
У меня больше нет идей!
I don't know what else to do.
У меня нет идей... как вы смогли сделать так много бабла... убивая этих тварей, ползающих под стенами.
I had no idea you could make so much dough killing things that creep around behind walls.
У меня нет идей, но и твоя не годится.
There are no great ideas, especially this!
У меня нет идей, куда она пошла.
I have no idea where she went.
Ну уж нет : разбудил меня ради своих глупых идей вот и не жалуйся, - точка!
Listen, If you've woken me to listen to your mad ideas, I stay up as long as I wish,
Если других идей нет, могу подкинуть.
If nobody else has an idea, I might have a cutie here.
- Нет, у меня идей уже не осталось.
An inspiration?
У него нет никаких идей, он даже попыток найти выход не делает.
He has no special thoughts, not even any special intentions for some kind of solutions.
У меня нет идей.
I have no idea.
У вас нет никаких идей?
Don't you have any bright ideas?
У меня нет насчет этого никаких идей, это судьба.
I have no idea about it, this is fate. Please forgive me.
У тебя нет ни идей, ни мнений.
You have no ideas, no opinions,
У тебя нет никаких идей насчёт этого, Диана?
I don't suppose you have any ideas on that, Diana?
У вас нет никаких идей, где она может быть, не так ли, миссис Блейлок?
You don't have any idea where she might be, do you, Mrs. Blaylock?
Нет, у меня пока нет никаких идей..
No, I have no sharp ideas..
- Hе придумал я никаких новых игрушек, нет у меня идей.
I don't have any ideas for new toys or anything.
Я предлагала пойти в полицию, но тебе это не понравилось, и честно говоря, у меня нет больше идей.
I had a suggestion that we go to the police, but you didn't like that, so frankly, Louise, I'm out of ideas.
В смысле, у меня нет никаких идей.
I mean, I don't have any ideas.
Кажется, у Вас совершенно нет никаких идей на этот счет?
You don't seem to have any theories at all.
У изобретателя нет новых идей.
You can quote me on that.
У меня абсолютно нет идей.
- I have absolutely no idea. - Pinky, listen to the doctor!
Нет, по шесть идей к 4 : 00.
No, make that six ideas by 4 : 00.
У меня нет желания становиться рабом навязчивых идей гуманоидов.
I have no desire to become a slave to humanoid obsessions.
Нет никаких идей.
No idea.
Да, у меня нет другого выхода, если только у Вас нет других идей.
Well yeah, I will have to... ... unless... you got an idea?
О, нет. Только вот без этих великих идей.
Well, that's scary.
Я говорю, у меня турагентство... организую отдых, так сказать И спросил, нет ли у него каких идей...
And I told him ; yeah, I run, so to speak, a travel agency.
Ќет, нет, нет, нет. " мен € иде € получше.
No, I got a better idea.
Нет никаких идей?
It's tough.
У нас нет выбора, поэтому иде вперед, т.к. эти уродцы прямо за нами.
We have no choice but to keep moving'cause those things are right behind us.
Вы можете поверить, что вы в праве решать, какие из наших гениальных идей хороши, а какие - нет?
Can you believe you're in charge of deciding whether our brilliant ideas are good or not?
Нет, не сошлись идейно.
Guess you don't believe in karma.