Неужто translate English
718 parallel translation
Так-так, неужто это Ник.
Well, well, if it isn't Nick.
Неужто вы Эллен? Какой сюрприз.
Why, Ellen, what a surprise.
- Неужто, Эллен? Как вы?
- Why, Ellen, how are you?
- Неужто, милый, тебе пришлось еще дольше?
- Well, darling, you took your time over it.
Неужто так погано, сестрёнка?
] That's too bad, sister.
Неужто все так тупы и не замечают, что тела пропадают...
All that gaga about that body disappearing....
Неужто старая свинья так напугала тебя?
You gonna let a little old pig make a coward out of you?
Неужто поляки увидели привидение?
Are those Poles seeing a ghost?
Неужто откажетесь от мягкой постели и горячей ванны перед сном?
Pass up an opportunity to sleep in a soft bed, maybe have a hot bath?
Что? Неужто мне не везёт?
Am I out of luck?
Но неужто никогда Не уйти мне никуда От золы и сажи!
Will I ever leave this place with its cinder and soot
- Неужто помер?
- He'll live, won't he?
Неужто и посмеяться нельзя?
Can't we have a laugh?
Неужто, по-твоему, весело гулять, не раскрывая рта?
Do you think walking silently is fun?
Погоди, неужто не увижу тебя больше?
Wait! Won't I see you again?
Неужто думает, что обижу тебя?
Does she think I'll hurt you?
- Неужто прямо в Виндзорском замке?
- ls that right in Windsor?
Неужто ты не понимаешь, как важно для нас обоих, чтобы я все поняла?
Don't you see how important it is to both of us that I should understand?
Неужто? Так он жив?
- Why, then he is alive.
Неужто считают, что ты не справляешься с работой?
Did they think you were neglecting your work?
- Неужто не знаешь?
- Don't you know?
- Неужто в этой гостинице столько секретов?
Does this hotel have so many secrets? A vast amount.
Неужто вы не узнаете и эту фотографию?
And you don't recognize this photo either?
Неужто такой голодный?
Are you so hungry?
Неужто не знаешь?
Come on, smart guy, yes, you do.
Неужто вы поднимете руку друг на друга?
Haven't we suffered enough by so many foreigners?
Неужто? Вот не знал.
I know not that, but such a handkerchief...
Неужто я тому причиной, милый?
Am I the occasion of these tears, my lord?
Неужто, майор?
Really, major?
Неужто не признал?
Don't you recognize me?
Неужто никто никогда не учил вас уважать старших?
Don't nobody ever teach you to respect your elders?
Неужто дождь?
I wonder if it'll rain?
Неужто больше нет других имен?
O, be some other name!
Неужто это все? Ты так уйдешь?
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
Неужто смерть бесплотная в тебя влюбилась, Иль страшное чудовище здесь прячет Во мраке, как любовницу, тебя?
Shall I believe that unsubstantial death is amorous, and that the lean abhorred monster keeps thee here in dark to be his paramour?
ѕросто люди, снимающие такие фильмы, хот € т приучить малышей к тому,... что лучше всего быть честным. - ƒа неужто?
It is to teach children that you that honesty is the best.
Неужто? !
Oh really!
Неужто Алекс не может придумать что-то новое для "искупления грехов"?
Really can not think of Alex something new for the remission of sins?
Неужто она ушла и бросила тебя?
What, has she gone away and left you, then?
Неужто всё было так плохо? - Даже хуже. Я была главной черлидершей.
I never knew anyone who saved me from so much hurt.
Неужто "Леопард из Спрингтауна" должен чего-то бояться?
"The Leopard from Springtown" scared? C'mon!
Неужто помер?
Hey, buddy.
Неужто слышал я, что мой брат Фелипе встал на пути моей любви?
Did I just hear my brother Felipe put himself in the way of my love?
Кого я вижу! Ну надо же! Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь!
Well, if it isn't fat, stinking billy goat Billy-boy in poison.
Неужто это коротышка Алекс?
If it isn't little Alex.
И вдруг спросил - неужто я люблю?
If that's not love, what is?
Неужто?
Ahh is that so?
Неужто это от него?
You don't suppose it's from him?
Неужто?
Oh, yeah?
- Неужто?
- Is't possible?
Откройся, где ты, друг мой милый? Неужто это мой Руслан?
Ludmila, speak, give me a sign.