English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ни за что не поверю

Ни за что не поверю translate English

64 parallel translation
Ни за что не поверю.
I don't believe it.
- Ни за что не поверю!
- I don't believe it!
Да ни за что не поверю!
No, I don't think so somehow.
Я ни за что не поверю тем идиотам, которые говорят мне, что наши предки были сжигателями Cалемских ведьм, ясно?
I don't believe those idiots who tell me that our ancestors were salem witch burners alright?
Я ни за что не поверю в это.
I refuse to believe it's over.
Ни за что не поверю, что они откажутся от предложения, которое поможет им в этом.
I don't believe they're going to refuse an offer that will help them do that.
- Ни за что не поверю.
- I'll never believe that.
Ни за что не поверю, что ты взяла булочки.
I can't believe you brought cookies.
Ни за что не поверю, что ты вдруг ни с того ни с сего стал сочувствовать мусульманам!
I don't trust for one second that you're sudden concern for the Muslim people is real! All right, fine Kyle.
Ни за что не поверю, что Нэнси Стокс ( пере ) спала с МЕрритом АмбАкером ради должности
I don't care what people say, nancy stokes didn't sleep with merritt ambacher to get her job.
Я ни за что не поверю, что в Стормхолде нет больше никого, кто может мне помочь.
I just refuse to believe he's the only person in Stormhold who could've helped me.
Но не хватило храбрости Вот уж ни за что не поверю!
That I find hard to believe.
Я прониклась твоим рассказом, но... но я ни за что не поверю, что ты гей.
But I don't give a fuck that you're gay.
Ни за что не поверю.
I don't buy it.
Нет, Эмма, я ни за что не поверю, что твоя старшая сестра даже наполовину не такая красивая как ты.
No, Emma, I can't believe for one minute that your older sister is half as pretty as you.
Итак, нас вызвали на этот походный маршрут в связи с несколькими жалобами, на подростков, Достающих пакеты с собачьими какашками из мусорных баков и устраивающих какашные бои. Ни за что не поверю.
So, we've been called out to this hiking trail because there's some reports that some teenagers are digging bags of dog poop out of the trash and having dog poop fights.
Ни за что не поверю, что вы о нас не слышали.
Don't tell me you haven't heard of us!
Ни за что не поверю, что Премьер Гран Крю от Пойяке имеет тот же эффект, как и дешевая бормотуха!
I don't believe that a Premier Grand Cru from Pauillac does quite the same effect as any vulgar adulterated plonk!
Чтобы он застраховал семью? Ни за что не поверю.
He insured the family?
Да ладно, ни за что не поверю.
And the women claim that they don't remember any of this? Come on.
Ни за что не поверю?
Give me a break.
Да ни за что не поверю в это.
- l don't buy it for a second. - ( loud rumbling )
Я ни за что не поверю, что Томас просто так упал в воду.
I will not believe that Thomas just fell in the water.
Ни за что не поверю, что тебя ударили им дважды а ты ещё после этого отбился от трёх мусаров и сбежал
There's no way you got tasered twice, fought off three cops ran away.
Ни за что не поверю.
I don't believe that for a minute.
Ни за что не поверю.
Oh, I don't believe that.
Ни за что не поверю, что ты сам чай заварил и бутерброды сделал.
I don't believe for a minute you made the tea and sandwiches yourself.
Потому что я ни за что не поверю, что информацию ты получаешь легально, и что работаешь с теми, кто знает закон.
Because there is no way you got all this information legally, and you are dealing, here, with someone who knows the law.
Ни за что не поверю.
I don't buy it, okay? Oh.
Ни за что не поверю!
Fragile, my foot.
Я ни за что не поверю, что Джеймс Беннет пошел на это.
I don't believe for a second James Bennett made that call.
Вот уж ни за что не поверю.
Aw, I don't believe that for a second.
А во-вторых, этот стейк восхитительный, ни за что не поверю, что он был приготовлен без транс жиров.
And number two, this steak is delicious, there's no way it wasn't cooked with trans fats.
В это я ни за что не поверю.
That I do not believe.
Ни за что не поверю.
I don't believe you.
Ни за что не поверю, что ты знаешь слово "стенать".
Miles : MEGAN...
Я в это ни за что не поверю.
I don't believe that for one second.
Я ни за что не поверю, что он не знал ее.
I don't buy that he didn't know her.
Честно, я ни за что не поверю...
Honestly, I can't believe that that's a- -
Ни за что не поверю.
I can imagine.
Ни за что в это не поверю.
- Yeah right. Why not?
И я ни за что на свете не поверю, что мистер Баннистер из Нью-Йорка... и товарищ Попов из Ленинграда приехали сюда в один и тот же день, чтобы провести здесь выходные.
And you won't have me believe that a Mr Bannister from New York came here for a week-end at the same time as a Mr. Popov from Leningrad and...
Не поверю ни за что!
I can't believe it! No way.
А это бред! Ни за что в это не поверю.
I don't believe this one.
Прошу, скажи, что ты не убил ту милую даму, и не сбросил ее тело в реку, я ни за что в это не поверю.
Please tell me you didn't kill that nice lady and dump her body because there's no way I can spin that.
Ни за что в это не поверю!
I don't believe that for a second!
Нет, я, я... ни за что тебе не поверю... никогда.
Yeah, I-I-I don't... trust you with anything... ever.
- Я не поверю этому ни за что.
- I didn't buy that stuff.
Ни за что в это не поверю.
No way. I'm not buying it.
Ни за что в это не поверю. Женщины честнее всего, когда хотят кого то обидеть.
Yeah, I don't really buy that because I think women are most honest actually when they're trying to hurt somebody's feelings.
Ни за что на свете не поверю, что ты прочитал это на его лице.
There's no way that you can read that in someone's face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]