English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ничего хорошего из этого не выйдет

Ничего хорошего из этого не выйдет translate English

89 parallel translation
Я сказала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
I told him it was no good any more.
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
Can't you see no good can come of it?
Если она у них уже так долго, ничего хорошего из этого не выйдет.
If they've had her this long it won't do any good.
Ты же знаешь, ничего хорошего из этого не выйдет.
You know it won't get you anywhere, Anne.
Ничего хорошего из этого не выйдет, я чувствую.
Nothing good can come from this.
Не знаю, что Вы задумали ничего хорошего из этого не выйдет.
No matter what your intentions are, it'll do you no good.
- Ничего хорошего из этого не выйдет, Джек.
- No good can come of this.
Ничего хорошего из этого не выйдет я говорил
"No good'll come to that," I said.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
No good can come of this.
Психолог сказал, что если я расскажу тебе, ничего хорошего из этого не выйдет, поэтому я молчал.
The therapist said no good could come from telling you.
Ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне.
I'm telling you, it's no good.
Ничего хорошего из этого не выйдет!
No good will come of this!
Предупреждаю, что ничего хорошего из этого не выйдет.
I'm warning you, no good will come of it.
Увидишь, ничего хорошего из этого не выйдет.
I'm telling you, no good can come from you reading that.
Я говорила тогда, что ничего хорошего из этого не выйдет.
I told you nothing good would come of it.
И ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне.
And no good ever comes from spoiling a child like that.
Не прикасайся к ней, ничего хорошего из этого не выйдет!
Don't touch her, no good will come out of this!
- Ничего хорошего из этого не выйдет.
- No good will come of it.
Слушай, ничего хорошего из этого не выйдет.
Look, no good'll come of this.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
No good can come of it.
Нет, ничего хорошего из этого не выйдет.
No, no good can come from looking at this.
Ничего хорошего из этого не выйдет!
This could turn into a major incident!
Ничего хорошего из этого не выйдет.
Nothing good ever comes of that.
- Ничего хорошего из этого не выйдет.
That's not gonna do any good.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
That wouldn't be any good.
Мне не нравиться, как он говорит, ничего хорошего из этого не выйдет.
If you don't go toe-to-toe with that scumbag, he's gonna roll over on you all night long.
Ничего хорошего из этого не выйдет. С этим решением придётся жить нам.
It won't work out that way, And we're gonna have to live with this.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
This can't be good.
Ничего хорошего из этого не выйдет. Уверяю тебя.
Nothing good can come of that, I assure you.
Я должен был показать ей, что ничего хорошего из этого не выйдет.
I had to show her that no good would come of that.
Ничего хорошего из этого не выйдет
Nothing good will come out of it.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
It can't be doing her any good.
- Нет, из этого ничего хорошего не выйдет!
- No, it wouldn't do any good to know.
- Из этого не выйдет ничего хорошего.
- It won't do you no good.
Послушай, из этого ничего хорошего не выйдет.
Look, nothin'good can come from this.
Из этого ничего хорошего не выйдет.
We won't have good result
- Из этого не выйдет ничего хорошего.
- That won't do her any good.
- Из этого никогда ничего хорошего не выйдет.
- You're never gonna get the good stuff.
Поверь мне, из этого никогда ничего хорошего не выйдет, как бы ты не думал.
Believe me, it never works out as well as you think.
Все мы знаем, что из этого не выйдет ничего хорошего.
We all know that wouldn't do any good.
Из этого ничего хорошего не выйдет.
Ain't no good gonna come from this.
Из этого не выйдет ничего хорошего.
Nothing good comes out of it.
Но, пожалуйста, убедись, что он понимает, что из этого не выйдет ничего хорошего.
But please make sure that he understands that no good can come from this.
И я знаю, кажется, что ничего хорошего не выйдет из этого.
And i-i-i know it feels like nothing good can come of it.
Из этого ничего хорошего не выйдет, ни для кого.
It wouldn't turn out well for anybody.
Из этого не выйдет ничего хорошего
This can't be good.
Из этого не выйдет ничего хорошего.
That won't hold any positive effects.
Из этого не выйдет ничего хорошего.
Nothing good can come of this.
Из этого ничего хорошего не выйдет.
Ain't nothing good gonna come from this.
Плохо только то, что для тебя из этого, не выйдет ничего хорошего.
But it's not going to do you any good.
Однако очевидно, что из этого ничего хорошего не выйдет, не говоря уже о том, как это отразится на Джейке.
But it seems pretty clear that bad things will happen, not to mention what it does to Jake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]