English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ногу

Ногу translate English

5,196 parallel translation
Даже когда тебе было шесть, я едва ли могла идти в ногу с вами.
Even when you were only six years old, I could barely keep up with you two.
Давай ногу.
Get the leg.
Просто в ногу.
Just in the leg.
- За руку, за волосы, за ногу, лишь бы вытащить меня из экипажа.
~ Oh, by my arm, by my hair, by my leg, anything to get me out of the coach.
Держите его ногу.
Hold his leg down.
Пока даже орудие убийства неизвестно, но разрез предсмертный, значит, ногу ему отделяли ещё живому.
I don't even know what the weapon is yet, but the severing is antemortem, which means it was disassociated while he was still alive.
Сбросив ногу в воду, покидают то место, заворачивают тело, переносят и хоронят?
The-the leg gets dumped there, left behind, and the body is wrapped, moved and buried?
Последовал удар, который отрубил ногу, и...
There was the attack that severed the limb, and...
Сможешь спасти ногу?
Can you save the leg?
Тебе оторвало ногу, нервы разорваны...
Just a branch.
Проповедник, он исцелил его ногу.
Why did you leave?
Ну, он пытается, а потом просто тащит меня за ногу.
Well, he tries to, and then he just drags me by the leg.
Хотите приделать мне робо-ногу, как у Терминатора?
You want to give me a robot leg, like the Terminator?
Я же не смогу отказать парню, который отдал ногу за нашу страну.
Like I'm gonna say no to a guy who gave up his leg for our country.
но до того, как мы наденем тебе эту ногу, надо соединить сенсоры с твоими мышцами и нервами.
But before we can get you in a leg like this, we need your muscles and nerves to interface with the sensors.
Они сломали мне ногу, и принялись за нее, но я не смог ее спасти.
They broke my leg, and went after her, but I couldn't save her.
Вот тут сказано, что он отрастил человеку ногу.
It says that he regrew a man's leg.
Тебе оторвало ногу, нервы разорваны...
Your leg was crushed, nerves severed.
Здорово, что вратарь очистил ногу, чтобы уберечь эквалайзер от выпивки.
It is also fortuitous that the keeper cleared the foot to prevent the equalizer from drinking.
Потому она была прострелена в ногу.
Because she shot herself in the foot.
Ногу.
In the foot.
Мне кажется, я сломала ногу.
I think I broke my leg.
Так или иначе, Гэри сломал ногу, так что его заменили.
Anyway, Gary broke his leg, so he's being replaced.
Отлично, лучше разрезать ребёнку ногу.
Okay, fine, cut into the kid's leg.
Я установила фиксатор, он помогает держать его ногу с телом.
That ex-fix I attached is the only thing securing his leg in place to the rest of his body.
Нет, я про ногу... для Дэвида.
No, the leg, the... for David, the...
- И он сохранит ногу?
- And he still gets to keep his leg?
И надеюсь, через пару недель получим дееспособную ногу.
Hopefully, we'll have the patient weight-bearing within a couple of weeks.
Ты поранил ногу, когда тебя поглотила пустота.
Your leg was wounded back when you were dangling in the void.
Перекидывай эту ногу!
Bring that leg over!
- Перекидывай ногу!
- Bring that leg over!
Давайте, вы должны идти в ногу.
Come on, then. You've got to keep up.
Он сам себе ногу сломал?
So he gave himself a broken leg?
Я выстрелила ему в ногу, как меня и учили.
I shot him in the leg like I was trained to do.
Моя мать повредила ногу.
My mother has hurt her foot.
Он порезал тебе ногу ножом.
He sliced your leg open with a knife.
Я стараюсь идти в ногу с новеньким.
I'm trying to keep up with the new kid.
Но им пришлось выстрелить ему в ногу, чтобы обезвредить.
But they shot him in the leg in the takedown.
Сила 4000 Ньютонов, чтобы сломать ногу.
4,000 newtons of energy to break a leg.
Препятствием была твоя рука, вцепившаяся в мою ногу.
( Jake ) The ground-level obstruction was your hand clutching my leg.
Всё, что вам нужно сделать, — вращать вашу правую ногу по часовой стрелке.
All you have to do is revolve your right foot clockwise.
Тебе реально нужно сосредоточиться на этом до момента, пока ты почти не сломал свою ногу.
You really have to think about it to the point where you nearly break your foot off.
И начинаешь поднимать и опускать ногу и не... — Я на самом деле борюсь с ней!
And you start going up and down and not... Argh, argh, no! - I'm absolutely fighting it!
Даже если ты смотришь на свою ногу.
- Even if you watch your foot. - Yeah.
Ты можешь поднять свою ногу, положи ногу на стол, если тебе так хочется.
You can raise your foot, put your foot on the desk if you want.
— Полторы мухи. — И половина мухи потеряла ногу.
- One and a half flies. LAUGHTER
Нет, половина мухи потеряла ногу. Её съели.
No, and the half has lost a leg, that's been eaten.
Сидение придавило мне ногу.
The seat, it's crushing my leg.
Мы отрезали ногу.
We took the leg off.
Проповедник, он исцелил его ногу.
Mortals aren't meant to wield
Остановись, ты сломаешь ногу!
♪ Hold up, hold up, hold up, we making noise ♪ P-please stop!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]