English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нуждаюсь

Нуждаюсь translate English

1,348 parallel translation
Тебя нет, когда я нуждаюсь в тебе.
You're not there when I need you.
Я не нуждаюсь в том, чтобы обо мне заботились.
- that we worry about you? - I don't need you to.
. я не могу мириться с тем фактом, что моя семья разваливается, когда я действительно нуждаюсь в вас.
I've been kind of denying it lately, but, you know, it's just, I can't deal with the fact that my family's falling apart now that I really need you.
Я больше не нуждаюсь в ваших услугах, мисс Изрингхаузен.
I've no further need of your services, Miss Isringhausen.
Я не нуждаюсь в советах о первом поцелуе от какого-то пирата, который не был без пары с первой недели колледжа.
I don't need to take first kiss advice from some pirate who hasn't been single since the first week of college.
Но я определённо не нуждаюсь в том, чтобы кавалерия спешила мне на помощь.
I certainly don't need the cavalry to come to my rescue. My cup is filled to the rim.
Я не нуждаюсь ни в том, ни в другом.
I need neither.
Ты всегда рядом, когда я нуждаюсь в тебе, Кларк.
You're always there when I need you, Clark.
Я не нуждаюсь в предосторожности.
I don't need precautions.
Я не должен объясняться с вами, доктор, и я не нуждаюсь в вашем сотрудничестве.
I don't need to explain myself to you, Doctor, and I don't need your cooperation.
Я никогда не пробовал избавиться от такого количества хиппи раньше, итак я нуждаюсь во всех ресурсах, что этот город имеет!
I've never tried to get rid of this many hippies before, so I'm gonna need every resource this town has!
* Я нуждаюсь в управлении *
# I'm asking for your guidance #
* Я нуждаюсь в дружбе того, кто научит меня играть рок *
# I need the tight compadre who will teach me how to rock #
Я не нуждаюсь, блядь, в тебе.
I don't fuckin'need you.
Как я в этом нуждаюсь.
I want that so bad.
Я больше нуждаюсь в отдыхе, хочу выспаться.
I'd rather get some much-needed sleep.
Я - деловая дама. И не нуждаюсь в муже, чтобы жить нормально.
I'm a businesswoman.
Я не нуждаюсь в подобных комментариях.
Spare me you quips.
Я нуждаюсь в настоящем.
I need it in person.
Я не нуждаюсь более в тебе.
I have no further use for you.
Я нуждаюсь в ней.
I need her.
Когда я в Нём нуждаюсь, Он меня слышит.
When I needed Him, God listened.
Я не нуждаюсь в лекарствах!
- Argh, I don't need the medicine!
Что я хотел, так это доказать тебе, что я не нуждаюсь в твоей сексуальности, благодарю.
What I want is to prove to you that I don't need you for sexiness, thank you.
Я просто чувствую, что нуждаюсь в серьёзной перемене, или я убью себя.
I just feel like I need a serious change, or I'm gonna kill myself.
Но я нуждаюсь в твоей помощи.
but I need help.
Я не нуждаюсь в благотворительности!
No charity! Stan!
Я так нуждаюсь в её любви и заботе, она же просто отвергает меня.
I need her love. I need her love, and she's ignoring me.
Я лишь нуждаюсь чтобы кто-нибудь прогнал лтучих мышей из моего подвала.
I just needed someone to clear all the bats out of my plumbing.
- Я не нуждаюсь в твоем мнении!
I don't need your opinion!
Знаете, я довольно неглупый человек, и не нуждаюсь в людях, которые говорят, что это не мой хлеб.
Well, you know what, I'm a pretty bright guy and I don't need no one coming in here and telling me I'm no good at this.
Он решил сделать мне одолжение и дать мне алиби. Алиби, в котором, спешу добавить, я не нуждаюсь.
He decided to do me a favour and give me an alibi an alibi that'I hasten to add I didn't need.
Джимми, я не нуждаюсь сейчас в жилье.
JIMMY, I'M NOT SCREAMING FOR ANYPLACE TO LIVE.
Я выкормила двоих детей и я не нуждаюсь в этих раздражающих клише.
I have nursed two babies and I don't need these irritating clichés.
Я не нуждаюсь в вашем льстивом смехе!
I don't need your sycophantic laughter!
Лекс, я не нуждаюсь в постоянном присмотре.
Lex, I don't need to be watched over.
Я право дело не нуждаюсь в смотринах.
i really don't want a shower.
А я не перестану тебе повторять что не нуждаюсь в лобызании попки твоего папаши ради карьеры.
And i keep telling you that i don't need To kiss your father's ass to have a career.
Точно. Я нуждаюсь в ком-то, кому я могу оказать доверие.
Correct, I need someone I can trust.
Ну, могу дать тебе свою, но маски снимают в полночь, и я, вроде как, нуждаюсь в своей маскировке, чтобы выйти отсюда.
Well, I'd give you mine, but masks come off at midnight, and I kind of need my disguiseto get out of here.
Потому что я пытаюсь сказать тебе, что больше не нуждаюсь во внимании мужчины
Because I'm trying to tell you why I don't need attention from men anymore.
Ну, я не нуждаюсь в деньгах, и я не спала с ним.
Well, I don't need the money, and I wasn't sleeping with him.
Камаль, я нуждаюсь в помощи!
Kamal, I need a favor!
Много. Но теперь я нуждаюсь в ком - то кто научит меня всему о хоккее за один день.
But now I need someone to teache everything about hockey in one day.
Я женщина в самом расцвете сил, и я нуждаюсь в любовных утехах!
I'm the woman in the prime of her life that needs love squeezing's!
Мне и не надо, чтобы ты говорил, я не нуждаюсь в спасителе!
I don't need you to say anything to me and I don't need you to save me!
Я нуждаюсь в хороших разведчиках, а не в фокусниках с паранормальными способностями.
I need actionable intelligence, not paranormals and bullshit magicians.
Я не нуждаюсь в ее позволении.
- I don't need my mother's permission.
Я молюсь, я не нуждаюсь в церкви.
I don't need a church to pray.
Я уже не нуждаюсь в твоей защите и особом внимании.
John.
То, в чем я нуждаюсь.
- Just what I need.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]