О прошлом translate English
1,515 parallel translation
Давайте хорошенько проверим документацию, просмотрим их файлы о прошлом инженеров.
Let's double-check their paperwork, scan their files for engineering backgrounds.
Узнайте о его прошлом.
Background him.
В этом измерении не существует и объединения организованных информационных сущностей. связанные с воспоминаниями о прошлом на интервале приблизительно 3 лет 5 месяцев с этого момента и до 18 декабря.
the Integrated Data Sentient Entity does not exist either. and approximately 3 years 5 months into the future on December the 18th.
грустим о прошлом.
Feeling sentimental.
- Тебя не достают болтовней о прошлом, нет?
No one's giving you any guff about being a stripper, - are they?
Я знал о его прошлом.
I knew about his past.
Я хочу забыть о прошлом.
I am not focused on the past.
Я знал, что воспоминания о прошлом новом годе вместе - приведут тебя обратно.
I knew the memory of our New Year's together would bring you back.
Отныне наши интересы совпадают, пока все, что ты можешь делать это думать о прошлом?
For once our interests are aligned, yet all you can do is dwell on the past?
Да, Моргана и Анны, о прошлом - из-за нее он просто разрывается в последнее время, так что...
Yeah, Morgan and Anna, the past - he's just been really tore up about her lately, so...
Как вы вспоминаете о прошлом, и это приятно, но немножко болезненно, как когда вы были ребёнком.
How you remember something in the past and it feels good, but it's a little bit painful, like when you were a kid.
Мы знаем все о его прошлом.
We know all about his history.
Это будет напоминать тебе о прошлом.
It'll remind you of how it used to be.
Что ты знаешь о его прошлом?
So what do you know about his background?
Я хотел, чтобы ты понял, что тьма внутри тебя зиждется не только на твоих переживаниях о прошлом, но и на страхе за будущее.
I wanted you to see that your darkness lies not only in dwelling upon the past, but in fearing the future.
Альтернативой было бы думать о прошлом.
The alternative would be to think backwards.
Мистер Флоррик, это вопрос не о прошлом, он о будущем
Mr. Florrick, the question isn't about the past ; it's about the future.
О сыне, о прошлом!
Of my son, of my past!
Я говорю не о прошлом.
I'm not talking about the past.
Только после смерти отца я узнала о его прошлом в Сопротивлении.
It was only after my father had died that I knew of his past in La Resistance.
О прошлом, о семье...
About your past, your family...
Он слышал слухи о высланных из страны членах АНК, которые собирали материалы для бомб, собираясь мстить за нападение на их офис на Паттен-стрит в прошлом году.
Heard rumours that the exiled ANC was gathering bomb-making materials, looking to avenge last year's attack on their Patten Street offices.
Признаюсь, в прошлом я мечтала о том, чтобы проснуться рядом с головой Уилла, лежащей на подушке, подле меня самой, Вот только сейчас я представляю еще и его тело.
I'll admit, in the past I've fantasized about waking up... with Will's head on the pillow next to me... except now I picture it attached to the rest ofhis body.
Она рассказала о том, что случилось в прошлом месяце с Эдмондом Хейзом.
It is about what happened last month at the safe house with Edmond Hayes.
В прошлом году ты только и делал, что говорил о себе.
Last year all you did was talk about yourself.
Слушай, мы все делали в прошлом то, о чем сожалеем.
Look, I think everyone has done things in their past that they regret.
Она сказала, что я напоминаю ей о ее прошлом, а моем отце.
'Cause she says that I remind her of the past, of my dad.
В прошлом месяце был один ребенок в Огайо.
Last month there was this baby in ohio.
В прошлом, это был день памяти о той резне, что случилась в Бреннидоне.
In years past, this was a day of remembrance for those slain in the massacre at Brennidon.
Я мог бы рассказать о том, что было в прошлом году.
I could fill you in on the last year.
- Эй, это не смешно. Перестань. - Знаешь, до них доходили слухи о твоем прошлом.
Come on, you know, they heard rumors about you back in the day.
Он угрожал рассказать о моем прошлом, сделать меня посмешищем в этом доме.
He threatened to expose my past, to make me a laughing stock in this house.
- Нам нужно поговорить о погибшей в прошлом году Лоре Гэдд.
We'd like to talk to you about the death of Laura Gadd last year.
Он не скажет : " Я справился в прошлом году, но, о, еще два дюйма.
He is not gonna go " I could handle it last year,
Я ничего не знаю о твоем прошлом.
Don't know anything about your past.
Потому что это не то, о чем ты думал в прошлом году в номере мотеля.
'Cause that's not what you thought last year in that motel room.
Героем можно быть в настоящий момент времени, а не от сомнений в прошлом и не от переживаний о будущем.
A hero is made in the moment, not from questioning the past or fearing what's to come.
Он угрожал мне, что расскажет вам о моем прошлом.
He threatened to expose my past to you
А я думал, вся эта чушь о главенствующей расе уже в прошлом.
I thought you left all that master-race bullshit behind you.
Не любит вспоминать о своем левом прошлом, утверждает, что не видел Марко больше двадцати лет, но... заставил пообещать, что я сохраню нашу беседу в тайне.
He's pretty embarrassed about his radical past, says he hasn't seen Marco in over 20 years, BUT... made me swear not to say we'd met. Why?
Я расскажу ему о своем прошлом все, что он захочет знать. Кроме правды о Джошуа.
I will tell him anything about my past that he wants to know, but I can't tell him the truth about Joshua.
Книжку, в которую ты записывал информацию о своем прошлом.
A book in which you'd recorded information about your past.
Не говоря уже о том, что я вела себя ужасно в прошлом году, это добавило напряжения в ваш брак.
Not to mention that I was so awful last year, It put a strain on your marriage.
Дженни призналась мне какое-то время назад о вечеринке и заверила его, что она оставила прошлое в прошлом и хочет двигаться дальше.
Jenny confided in me a while ago about the party and reassured him that she's put the past in the past and wants to move on.
Слушай, я должен рассказать тебе о своем прошлом но я не могу рисковать - я боюсь потерять тебя
Look, I should've told you about my past, but I couldn't risk losing you.
Также жизнерадостно, какой и была радиостанция в прошлом году, все мои изыскания говорят мне о том, что...
Hallelujah hallelujah hallelujah, hallelujah hallelujah hallelujah as resilient as the radio station has been over the last year, all my research is telling me that...
Ты знаешь, в прошлом году, я подумал, что надо быть современным и создал страничку на Facebook, и там был ты, пишущий о том, что ты пережил в связи с болезнью на своей странице.
You know, last year, I thought that I'd get all modern and I put myself on Facebook, and there you were, writing about your experience with the disease on your homepage.
"В прошлом году в Мариенбаде", о, кстати, Я... я - ВИЧ-инфицированный. "
"Oh, by the way, I'm HIV-positive."
В прошлом году я пришёл к Ари с идеей о лимузинах.
I went to Ari last year for the limo business.
Я вспомнил кое-что, о чём ты говорил в прошлом месяце.
I remember something that you said last month.
Дети должны знать о своем прошлом.
You're right! Children should know about their past