Обама translate English
482 parallel translation
Барак Хусейн Обама думает, что черные сделали это страну великой.
Ruckus : Barack Hussein Obama thinks black people made this country great.
Барак Обама.
Barack Obama.
Барак Обама, чувак.
Barack Obama, man.
Барак Обама!
Barack Obama!
Но как только вы слышите "Барак Обама", вы ожидаете увидеть брата с копьём... стоящего над убитым львом.
But as soon as you hear "Barack Obama", you expect to see a brother with a spear... just standing on top of a dead lion.
Мы никогда не видели брата как Барак Обама.
We ain't never seen a brother like Barack Obama.
" Ну, вы знаете, они прислушиваются к вопросам и они чувствуют, что Обама отвечает на их вопросы.
"Well, you know, they listened to the issues " and they felt Obama spoke to their issues.
Они подходят к вопросам, взвешивают все за и против, и чувствуют, что Обама отвечает на их вопросы. "
"They went over the issues, they weighed the pros and cons, " and they felt that Obama spoke to their issues. "
Если Барак Обама выиграет, если у вас есть любая деятельность в вашей жизни в которую вовлечены чёрные, которая должна случиться на следующий день после выборов, это не будет сделано.
If Barack Obama wins, if you have any activity in your life that involves black people that is supposed to happen the day after election day, it will not get done.
Если Барак Обама действительно хочет быть президентом, ему нужно найти себе белую девушку.
Barack Obama really want to be the president, he got to get him a white girl.
замалчивается проблема рабства. И когда противник Обамы крикнул, что Обама не имел права избираться Президентом. Ну и кроме того, чтению Конституции не очень способствовала вот эта музыка :
was interrupted several times including when readers skipped two pages when a democrat complained that passages regarding slavery were omitted and when a birther in the gallery shouted out that president Obama was not eligible to be in office, and it didn't help that this music was playing the whole time.
Президент Обама отправился в защитный бункер, где то в глубине США.
President Obama is being flown to a bunker, somewhere in the middle of the United States.
Сенатор Обама собирается всех сделать богатыми!
Senator Obama is running to spread the wealth.
Мишель Обама : "Тот, кто способен поделиться частью своего пирога сможет заработать больше".
"Someone is going to have to give up a piece of their pie so someone else can have more."
Барак Обама - социалист, всё так просто.
Barack Obama is a socialist, it's that simple.
Если же говорить об этой ситуации в Чикаго с рабочими которые требуют пособий и выплат которые они заработали, я думаю, что они абсолютно правы. Президент Обама :
President Obama :
Президент Обама, он пообещал, что рецессия закончится.
President Obama, he's promised to end the recession.
Не мог позволить себе больше, но это ненадолго, если Президент Обама сегодня положит конец рецессии.
I couldn't afford much, but not for long, if President Obama ends the recession tonight!
Барак Обама приведет нас всех в новую эпоху процветания.
'Barack Obama will lead us all into a new age of prosperity.'
Ты как наш личный Обама.
You're like our own personal Obama.
Хорошо, я Барак Обама этой комнаты.
Okay, I am the Barack Obama of this room.
Мишель Обама, парки.
Michelle Obama, parks.
Сандра Дэй ОКоннор и Мишель Обама и Кондолиза Райс и Нэнси Пелоси... они присоединятся к нам?
Will Sandra Day O'Connor and Michelle Obama and Condoleezza Rice and Nancy Pelosi... Are they gonna join us?
- Ладно. Отлично. Барак Обама.
- Yeah, fine, Barack Obama.
Если б я знал, что чувак с именем Барак Обама будет избран президентом США,
If I knew a dude named Barack Obama was gonna be elected president,
Обама.
Obama.
Барак Обама младший?
Barack Obama Jr?
Президент Обама сегодня предлагает нечто новое, то, что называется "длительное содержание под стражей".
President Obama today proposed something new, something called "prolonged detention."
Барак Обама - марионетка Нового мирового порядка, его задача - основать новый всемирный банк, разрушить экономику этой страны, и ввести мировое управление.
Barack Obama is a puppet of the New World Order to bring in a World Bank, to destroy the economy of this country, and to bring in global governance.
Они часть проблемы, а не часть какого-то решения, и было бы приятно увидеть, что президент Обама проводит какие-то изменения в Казначействе, но он... он, конечно, поставил человека Уолл-стрит в качестве министра финансов.
They're part of the problem, not part of any solution, and it would have been nice to see President Obama effect some change in Treasury, but he... of course he went and got a Wall Street insider as his Treasury Secretary.
Обама далёк от того, чтобы помочь народу и дать ему что-то новое, или предоставить ему большую власть и влияние в решении проблем, он фактически немедленно поддержал банкиров, которые вновь... вновь ограбили народ, и теперь они должны быть выручены за счет ваших налоговых денег.
Obama, far from helping the public and giving them something new, or giving them more power and say over their own affairs, has actually sided immediately with the bankers who, once again... once again have robbed the public blind and now they must get bailed out by your tax money.
Обама делает все это под прикрытием левых сил.
Obama does it all with left cover.
Обама на 1000 % предан интересам Уолл-стрит.
Obama is 1,000 % devoted to Wall Street interests.
Когда Уолл-стрит говорит : "Прыгай", Обама прыгает.
When Wall Street says, "Jump," Obama jumps.
Но, к сожалению, то, что мы видим всё отчетливей - это то, что Обама привлёк многих экономистов, которые вошли в эту систему уже давно, и...
But, unfortunately, what we're seeing more and more is that Obama has brought in many of the economists who bought into this system in the past that...
Таким образом, сейчас вызывает тревогу то, что Обама попадает в эту ловушку, используя тех же людей, которые привели нас к этой ситуации, что у нас сегодня, и других людей, которые верят в ту же теорию, которая привела нас к ней :
So, the concern here now is that Obama's falling into this trap of bringing in the same people who put us in the position that we're in today and other people who buy into the same theories that brought us here :
Барак Обама хладнокровно предал обещания, данные им американскому народу, правительственные СМИ и лидеы Демократической партии задействуют тактику "разделяй и властвуй".
Barack Obama has cold-bloodedly betrayed the pledges he made to the American people, the establishment media and Democratic leaders have invoked the tactic of divide and conquer.
Подобно тому, как Джордж Буш предал своих глупых последователей, также сделает и Обама.
Just as George W. Bush betrayed his foolish followers, so must Obama.
Сегодня Президент Обама назначил Бена Бернанки на второй четырехлетний срок в качестве председателя Федерального резерва.
President Obama today nominated Ben Bernanke for a second four-year term as Federal Reserve Chairman.
Так Обама ясно дал понять, по его поступкам, не говоря о его словах, а по действиям, то, кто им руководит, кто... на кого он работает, и кому он служит.
So Obama has made it quite clear by his actions, never mind his words, his actions, as to who owns him, who... who he works for, and who he serves.
Обама ничем не отличается.
Obama is no different.
Обама обещал, что положит конец НАФТА и ГАТТ, и с тех пор боролся за укрепление одного и другого.
Obama pledged that he would end NAFTA and GATT and has since fought to expand both of them.
Обама пообещал, что у него будет наиболее прозрачная администрация, и он уже более скрытен, чем
Obama promised that he would have the most transparent administration ever, and he is already more secretive than
Обама сделал центральным элементом своей кампанией залог того, что налоги не будут подняты для тех, чей доход менее 125000 долларов в год.
Obama made the centerpiece of his campaign the pledge that taxes would not be raised on anyone making under 125,000 dollars a year.
Обама сказал, что собирается отменить "Акт патриота" ;
Obama said he was going to abolish the Patriot Act ;
Посмотрите, что Обама сделал с прослушиванием и слежкой.
Look what Obama's done with wiretapping, surveillance.
Теперь Обама создаёт команду по кибер-безопасности, что, как признаёт правительство, совершенно положит конец Четвертой поправке, и позволит президенту Обаме отключить Интернет в Соединенных Штатах, когда он пожелает.
Now Obama is setting up the cyber-security command, which the government admits completely ends the Fourth Amendment and allows President Obama to shut off the internet in the United States whenever he wishes.
Обама создал шоу из расследования случаев применения пыток, но проигнорировал подробные армейские доклады о результатах расследований, которые назвали виновных, документы из Белого дома, следовавшие директивам Буша и Чейни :
Obama made a show of investigating torture, but has ignored the Army's own detailed investigative reports, which name the torturors, the White House memos document, were following the directives of Bush and Cheney :
Затем Обама расширил доктрину Буша о бессрочном содержании под стражей иностранных граждан без суда, о задержании без доказательств на неопределенный срок американских граждан, даже не совершивших преступления.
Next, Obama expanded Bush's doctrine of indefinite detention of foreigners without trial, to holding citizens without evidence indefinitely, without ever even committing a crime.
Президент Обама сегодня предлагает нечто новое, то, что называется "длительное содержание под стражей".
President Obama today proposed something new, something called "prolonged detention".
Президент Барак Обама - демократ Джон Маккейн - республиканец
Ooh!