English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обидеться

Обидеться translate English

103 parallel translation
Думаю, мне следовало бы обидеться на вас за то, что мне ничего не сказали раньше.
And I suppose I ought to scold you for not having breathed a word of all of this to me.
Простите, но меня немного удивляет, что женщина может обидеться на такое признание.
You will excuse me, but I am surprised that a woman should feel offended when a man tells her he loves her.
Ну, и я подумал, она может обидеться, если мы не придем.
I thought she might be offended if we weren't there.
Я должен бы обидеться.
I should feel offended.
А ведь я мог бы и обидеться.
I could feel offended.
Бог может обидеться.
God might feel offended.
Я мог бы обидеться, запереть тебя голым в телефонной будке, например.
I could lock you up naked in a phone booth.
Алла, я ведь тоже могу обидеться... и что дальше?
Alla, I can get angry too, you know... and then what?
Отнеси, а то могут еще обидеться.
Take it there, not to offend them.
Кто и за что мог на тебя обидеться?
does anyone have any reason to hold a grudge against you?
Типичный еврей, даже обидеться не умеет!
Typical Jew, doesn't even get offended.
Ты можешь спросить меня что-то такое, на что моей естественной реакцией будет обидеться.
You can ask me what you're gonna ask me, and my natural response could be to get offended.
Он может обидеться. Не лезь не в свое дело.
I know you don't love me now.
Обидеться.
What's the key?
Она вполне могла обидеться.
I think she might have been offended.
Я этого не говорил. Я просто сказал, что Ганн может обидеться на это предложение.
I merely said Gunn might be insulted by the offer.
Просто боялся, что какой-нибудь придира может обидеться на моё подшучивание о лоботомии.
I was afraid that some fussbudget might take offense at my jape about lobotomies.
Гарольд, мы должны пойти. Швайберы могут обидеться.
Harold, we have to go or the schweibers will be offended.
А он мог из-за этого обидеться?
Is that something he'd be mad at you for?
А тебе не следовало обидеться?
Shouldn't you be being all aggrieved?
Вы ведь должны были обидеться на минцев, которые отправили вас в ссылку.
You resent the Ming for sending you to exile.
Это собачьи повадки. Так я могу и обидеться.
That's canine profiling, and I resent it.
- Сейчас я должен обидеться?
- Did you just insult me?
- Я могу и обидеться.
- l resent that.
Наверное, я должен был бы обидеться но я думаю, что в этот раз мы преодолеем это.
I guess I should be offended... but it looks like he's beaten us both to the punch.
- Изо всех сил стараюсь не обидеться.
- I'm making an effort not to be insulted.
Я должна обидеться?
Should I be insulted?
Хватит обзывать меня всякими животными, я могу обидеться.
Enough with these animal names. It gets pretty annoying.
Менее значительный человек мог бы и обидеться.
You know, a smaller man would be offended.
И вообще я мог обидеться и не разговаривать с тобой.
I should be really cheesed off. I shouldn't want to talk to you anymore.
Ну, он может нагрубить там, обидеться, ну, в конце концов, я не знаю, сбежать из дому!
May be, that to bully tooth, megsértõdik, na and finally, I do not know it, escapes possibly from home!
Ага, зато все колумбийцы могут обидеться При одной мысли их всех стошнит.
Yeah, but you may offend all the Colombians who would be sickened by the thought.
Более чувствительная душа может обидеться, знаешь ли.
More sensitive soul could take offence, you know.
- Как я могу обидеться?
How could I be mad?
Ты должна была обидеться на меня.
You must have resented me.
Обидеться?
Resent?
— Ведь я могу обидеться.
- Your language is offensive.
Как думаешь, он обидеться, если я попрошу его подписать этот баскетбольный мяч?
Do you think he'd be offended if I ask him to sign this basket ball?
Она могла обидеться.
She may be upset.
Могла она обидеться и уехать?
To be offended and leave?
Надо быть совсем глупой, чтобы на такое обидеться.
She must be very immature to be offended by a sentence like that!
Но знаешь, кто мог бы и правда обидеться?
But you know who might be offended?
- Ты что, собираешься обидеться на это?
- Are you going to pout about it?
Ты знаешь, после этой героической суеты даже для самой нуждающейся в помощи девушки будет сложно не обидеться
You know, after that heroic hit-and-run, it would be hard for even the most distressed damsel not to take offense.
Я же могу и обидеться.
I take offense to that.
Я могу обидеться на это.
I take offense to that.
Ладно. Советую тебе не говорить им об этом. Они могут обидеться.
Right, well can I suggest you avoid saying that to them, OK, because they might be offended.
Она может обидеться.
It might hurt her feelings.
Так я могу и обидеться.
I'm hurt.
Я могу и обидеться.
Is this your normal state? I take that as an insult.
А этот дилер - чувак серьёзный, он может здорово обидеться.
This dealer is like serious folks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]