English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обречены

Обречены translate English

576 parallel translation
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
The lovers were banished to live apart forever.
В наши дни такие как вы обречены. "
You can't get away with your stuff - nowadays. "
Видно, мы обречены сталкиваться друг с другом.
Well, we always seem to be bumping into each other, don't we?
... и наши братья будут делать то же самое. И они будут обречены на прозябание в мире бедности. И мы все думали об этом, не только я один.
I know you must think about it... just as I do... until you end up all confused... like fish churning in a basket, looking for a way out.
Всё равно без зерна мы обречены!
Without our barley, we're doomed anyway!
Мы были обречены с самого начала!
We were doomed from the start!
Вы все обречены.
You are all condemned.
Обречены, обречены!
Condemned, condemned!
Знай, мы обречены.
We're all doomed, you know.
Обречены мы все - глупые, пьяные, жалкие.
The whole silly, drunken, pathetic lot of us.
Люди на Керосе были обречены, если их не эвакуировать перед нападением.
The men on Kheros were doomed unless they could be evacuated before the blitz.
Мы обречены скользить по этому шару.
We are condemned to crawling around a sphere.
Если мы спасём его, они обречены.
If we rescue him, they're finished.
Если нет, то тогда мы обречены.
If not, we're the ones who're finished.
А что, если Вы здесь обречены лгать до самой смерти?
And what if you're condemned to lie until death?
Без дыма мы обречены.
Unless we keep the smoke burning, we'll die.
Ты и остальные неверующие - обречены, но я собираюсь выжить и стать королём.
You and all the others are faithless and damned... but I'm going to survive and be king.
Они оба обречены.
They're both doomed.
Если я повежу их, Талы обречены на успех.
With me to lead them, the Thals are bound to succeed.
- Мы обречены?
Your prophesy our doom...?
Запечатаны в своей жестянке, обречены жить без ощущений.
Sealed inside your casing, not feeling anything, ever.
Последователи Минг Шана будут обречены
Min-shan disciples will be doomed
Мы наверняка обречены.
We are most certainly doomed.
Тогда мы обречены.
Why? Then we are doomed.
Или мы обречены путешествовать между галактиками, полные жажды крови, в состоянии вечной войны.
Or we're a doomed ship, travelling forever between galaxies, filled with eternal bloodlust, eternal warfare.
Тогда вы знаете, что миллионы обитателей этой планеты обречены.
- We know. Then you also know that the millions of inhabitants on its planets are doomed.
" поскольку знаю, что любые наши усилия обречены на провал,
" because I know we'll run into new problems,
Любые наши усилия обречены на провал, привели бы лишь к новым истерикам, к психологическому и физическому насилию
We'll run into new problems, which will result in a nervous breakdown and psychological and physical violence.
... любые наши усилия обречены на провал, привели бы лишь к новым истерикам, к психологическому и физическому насилию
... because I know we'll run into new problems, which will result in a nervous breakdown and psychological and physical violence.
К сожалению, мы обречены на мнимые чувства. Как же...
Do you think you could love me, in spite of everything?
Запертые в этом городе, мы обречены страдать от нападений "навахерос" бесконечно!
Pent up in this city, we'll have to suffer the assaults of the navajeros indefinitely!
- Мы обречены быть ростовщиками.
~ Do not make noise. ~ We condemn usury.
- Они обречены.
- They are screwed.
Теперь вы обречены гореть в аду!
To suffer in hell you are fated
Никто никогда не сбежал отсюда, мы обречены на смерть.
No one ever escaped from here, we've been condemned to die
- Те двое были обречены.
- Those two were finished.
Люди будут обречены на смерть.
Leaving the humans to die.
- Думаю, мы обречены!
- I think we're done for!
Мы повержены, обречены.
We're defeated, doomed.
Видите, Доктор, ваши друзья обречены.
You see, Doctor, your friends are doomed.
- Обречены?
- They are?
Но все, кроме одного из нас, обречены на смерть.
But all but one of us is doomed to die.
Все, кроме одного, обречены на смерть.
All but one doomed to die.
Но теперь все, кроме одного, обречены на смерть, солдат.
But over now. All but one of us doomed to die, soldier.
Даже теперь мы знаем, что зионцы обречены на поражение.
Even now, we know the Zeon will to fight is failing.
Теперь, когда силы Зиоса знают, что мы обречены.
Now that means the Zeons know that we're done for.
Возможно, само время имеет множество потенциальных измерений несмотря на то, что мы обречены жить только в одном из них.
Perhaps time itself has many potential dimensions despite the fact that we are condemned to experience only one of those dimensions.
Нам повело, что вам удалось всё узнать иначе мы были бы обречены.
it's fortunate you discovered that or else we would be doomed
Те, кто не помнит прошлое... обречены повторять его ошибки... жертвуя теми, кто помнит.
Those who cannot remember the past... .. are condemned to repeat it. There are some of us who can.
Очень многие. Вы обречены на успеx.
I don't see how you could fail.
Без вакцины мы обречены оставаться в деревне.
Without a serum, we're trapped here with the villagers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]