English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обречённым

Обречённым translate English

17 parallel translation
Гравитация Сатурна направит его к Урану и в этом космическом бильярде, после Урана, он устремится мимо Нептуна, покидая Солнечную систему и становясь межзвёздным кораблём, обречённым на вечные скитания в бескрайнем океане звёзд.
Saturn's gravity will propel it on to Uranus and in this game of cosmic billiards, after Uranus it will plunge on past Neptune, leaving the solar system and becoming an interstellar spacecraft destined to wander forever the great ocean between the stars.
Сначала он чувствовал себя обречённым, его состояние менялось от постоянной грусти к неконтролируемому гневу и ярости.
In the beginning, he felt doomed, flip-flopping between intense sadness and uncontrollable anger and fury.
Как дела с обречённым на проигрыш пари?
How's the unwinnable bet going?
Даже сейчас, наедине с обречённым человеком, вы не можете сказать правду.
Even in this moment, alone with a condemned man, you are unable to speak the truth.
ќ, надежда, победительница скорбей, это она нашептывает слова утешень € обреченным.
It was hope, the hope that triumphs even on the rack, that whisperes into the ears of the death-condemned.
Это делает его обреченным?
That makes him a non-starter?
Я не чувствую себя обреченным.
I don't feel too doomed.
И все равно будешь чувствовать себя обреченным в этой дыре.
Probably still feel like a doomed hellhole.
но... обреченным на смерть.
Well, I tried to tell her the truth, but... I know what it's like to grow up in a house with a terminally-ill child.
Разве нет традиции предлагать обреченным выполнить их последнее желание?
Isn't it traditional to offer the condemned one last request?
Я думаю что это сделало меня обреченным, потому что я не могу победить коварную зависимость.
I thought... that's me doomed now because I can't stop this insidious addiction.
Иначе у нее был бы конец, а будучи обреченным на конец вы обречены на страх.
Few places on Earth are as barren and desolate.
Ты кого назвал "обреченным"?
[Thunderclaps]
Ты кого назвал "обреченным"?
Egads! Who are you calling "fey"?
* Обреченным проводить каждый день под цвет листьев, *
♪ Having to spend each day the color of the leaves ♪
Грешником, обреченным на ад?
A sinner bound for hell?
Я вижу себя обреченным, жалким – ужасно сознавать, что всю жизнь дурил себя, думая, что надо что-то делать, чтобы спектакль продолжался, а на самом деле я всего лишь несчастный клоун,
I see myself as just doomed, an awful realization that I have been fooling myself all my life thinking there was a next thing to do to keep the show going, and actually I'm just a sick clown,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]