Обсудить translate English
6,757 parallel translation
Я поехал в Амарилло, чтобы обсудить дело с клиентом и убедиться, что у нас есть твердое основание для нашего дела.
I went to Amarillo to confer with the client and to make sure that we had a solid good-faith basis for our case there. Overall.
Мы можем обсудить это позже.
We can discuss it later.
Мэри, я полагаю, нам надо кое-что обсудить.
Mary, I believe we need to have a little talk.
- Решил обсудить именно с тобой.
I just feel like I can talk to you about this kind of stuff.
Могли бы стратегию обсудить
You know, so we can strategize.
- Так или иначе, я здесь. И нам необходимо обсудить наше будущее.
One way or another, I am here, and there is much to discuss about all our futures.
Я должен с ним это обсудить.
I have to sit him down about that.
Нам нужно кое-что обсудить.
And, uh, there's something we need to talk about.
Я позвонил их агенту и мы договорились обсудить варианты.
I just called their rep and said we needed to discuss our options. No choice?
Я думал, мы можем всё обсудить.
I thought we could just talk it out.
Некоторые инвесторы поросили его выехать в Калифорнию и обсудить идею открыть ночной клуб в Голливуде.
Certain investors asked him to go out to California and explore the idea of opening a nightclub in Hollywood.
Обсудить "Игру Престолов".
Talk about the "Game of Thrones."
Надо всё обсудить, Джош!
We got to think this through.
Я хочу обсудить инцидент, если вы не против.
I'd like to discuss the incident, if that's okay.
Мне кажется, нам надо очень многое обсудить.
I feel there's so much we have to talk about.
Во-вторых, нам нужно обсудить это с агентством.
And B, we need to check in with the agency.
я хотела бы обсудить моЄ будущее.
I'd like to discuss my future.
Спросите доктора Голдмана, может ли он обсудить с нами... Мутацию основателя.
Ask Dr. Goldman if he'll talk to us about the Founder's Mutation.
Нам надо обсудить...
We should talk about the...
Дело зашло так далеко, что мне нужно обсудить это с тобой.
And it's gotten to the point where I need to talk to you about it.
Да, это стоит обсудить.
Yeah, no, that's worth a discussion.
Похоже, тебе нужно обсудить ситуацию со своим боссом.
Well, you need to talk it through with your boss.
Почему бы нам просто не сесть и... и не обсудить это, как взрослым?
So why don't we just sit down and... and talk this out like adults?
Рана поверхностная. Мне нужны белки, а так же нужно обсудить производство боеприпасов. Так что в путь.
It's a superficial graze, proteins are binding, plus we need to discuss ammunition production and manufacture, so let's roll.
И только потом можем обсудить сотрудничество.
That's just the way it is, but then we can start moving forward on business.
Мы не это хотели обсудить.
Yeah, that's not what we're talking about.
Клэри, у тебя... у тебя проблемы с наркотиками, которые мы должны обсудить?
Clary, is there... Is there a meth problem we have to talk about?
Мы просили обсудить смягчение.
This was to be about leniency.
Хуже всего, я даже не могу с Фрэнсис это обсудить.
The worst part is I don't even have Frances to talk to about it.
– Это можно обсудить.
- That's something to consider.
Нам многое стоит обсудить.
We have a lot to process.
Я здесь, чтобы кое-что обсудить с вами.
I'm here to have a little chat with you.
Надо было с тобой обсудить.
I should have talked to you about it.
Но прежде кое-что надо обсудить.
Yes, yes, but there is something else to discuss.
Ты говорила, что хочешь обсудить это, но ты уже приняла решение.
You said you wanted to talk about this you already made up your mind.
Я встретилась с членом совета и председателем Комиссии по зонированию Томом Д'Эспозито, а также с местными медработниками, чтобы взять у них эксклюзивное интервью и обсудить разногласия. И то, как эти противоречия могут вылиться в широкий кризис в Сарасоте.
I sat down with councilman and zoning Board president Tom D'Esposito and some local healthcare professionals for an exclusive interview to talk about it and how it ties into what might be a larger crisis in Sarasota.
Я хотела обсудить с тобой кое что.
I keep meaning to talk to you about something.
Обсудить? !
Communication.
Позже мы могли бы обсудить более широкий процесс.
Um.. maybe we'll set aside some time later, so we'll talk a little bit about the broader process.
Я хотела обсудить с вами возможность сделать пожертвование.
I wanted to talk to you about making a donation.
Вот тогда можно будет обсудить карьеру на телевидении.
Then we can talk about a career in TV.
Нам нужно обсудить вашу вступительную речь на симпозиуме.
We have to go over your opening statement for the symposium.
И мне не терпится всё сегодня с вами обсудить.
And I'm really excited to start this conversation today.
- Ну раз ты хочешь это обсудить – мой отец...
Okay, if you want to talk about that, my father actually... See, that's where you're wrong.
- Это чудесное предложение, но думаю, нам с Люциусом нужно обсудить детали.
Uh, that-that-that-that's a great proposition, but I think, um, Lucious and I, we would have to discuss the details.
Это Машина послала вас сюда, чтобы обсудить это?
Did the Machine send you here to make this argument?
Извините, что звонил вам так много раз, но Вам обязательно нужно со мной связаться, чтобы мы смогли все обсудить.
Sorry to call so many times, but, uh, you really, uh, need to get in touch, so we can go over everything.
Теперь, э-э, очевидно, мы должны обсудить несколько моментов, Белла.
Now, uh, obviously we've got a couple of things to talk through, Bella.
Я бы немного поспал, и если, ну, знаешь, эти мысли будут доставать тебя даже утром, мы можем обсудить вариант с лоботомией.
I would just get some sleep, and if, you know, if you still feel that way in the morning, we can discuss a lobotomy.
А обсудить это.
- The what? You have to talk about it.
Хорхе, раз уж ты пришёл, мне бы хотелось обсудить с тобой кое-что.
Jorge. Since you're here, I'd like to talk to you about something.