English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обязательно

Обязательно translate English

13,621 parallel translation
Не обязательно работать на электрокомпанию, чтобы получить лёгкий доступ в здание.
But you don't have to work for the power company to get easy access to a building.
Тебе обязательно вламываться?
Is it strictly necessary for you to break and enter?
Не обязательно.
Well, not necessarily.
Тебе не обязательно это делать.
You don't have to do that, okay?
Агония, которую ты испытываешь... тебе не обязательно чувствовать её.
The agony you're in... you don't have to feel it.
Обязательно.
You got it.
- Не обязательно.
- Not necessarily.
Дорогая, хочешь быть идеальной, обязательно облажаешься.
Oh, honey, you try to be perfect, you're gonna screw up, guaranteed.
К тому же, эти ангельские таблеточки обязательно достигнут цели.
Plus, these little angel kisses you got me on will sure come in handy.
Но если там была эта древняя церковь, кто-то обязательно знал бы от этом.
But if there was this ancient church, somebody would have known about it.
Обязательно заселять безработного парня, дорогая?
Is it really necessary to add an unemployed boyfriend, honey?
Знаешь, раз уж мы родились здесь то и не обязательно помирать здесь.
You know that just'cause we were born here doesn't mean that we end up here.
- Да. - Это обязательно?
Do I have to?
Обязательно идти через город?
Do we really have to go through that town?
Тебе не обязательно идти одной.
You know, you don't have to do this alone.
Ты не обязательно оставаться.
You don't have to stay.
- Томми, ей знать не обязательно.
Tommy, we don't need to involve her.
Не обязательно было.
You didn't need to do that.
Не обязательно.
Not necessarily.
Ну, это же не обязательно тупик.
Well, I mean, it doesn't have to be a dead-end.
Ну, тебе не обязательно отвечать на них.
Well, you don't have to answer them.
Слушайте, если будуте разговаривать ещё с кем-то из моих парней, им знать не обязательно.
Look, if you talk to anyone else in my crew, they don't need to know...
Не обязательно марсиане.
They're not necessarily Martians.
Не обязательно верить во все сказки на свете.
Just because you believe in one fairy tale doesn't mean you believe in all...
Не обязательно было меня провожать.
You needn't escort me all the way home.
Это не обязательно.
It doesn't have to.
Тебе не обязательно всегда быть героем.
You don't always have to be the hero.
Обязательно.
I will.
Это не обязательно так заканчиваться.
It doesn't have to end this way.
Не обязательно.
Mmm, really not necessary.
Обязательно.
Good?
Чтобы вселить страх в противника, нужно обязательно прятать свой пупок.
To strike fear into your opponent, thou must never expose thy belly button.
Когда будете говорить, обязательно упомяните, что мы ищем того, кто поджог машину.
When you talk to them, make sure to mention that we're investigating someone who set a van on fire.
Обычно, но не обязательно.
Customary, but not mandatory, right?
Я имею ввиду, все не обязательно должно быть таким.
I mean, it doesn't have to be the way it was.
Когда и если они оправдаются я обязательно дам вам знать.
If, and when, I have some... I'll be sure to let you know.
Сюзан Данкан жива.И если мы найдём её, у неё обязательно найдётся решение твоей.. проблемы.
Susan Duncan is alive. And if we find her, surely she'll have the answer to your... situation.
О, да, ещё как обязательно.
Oh, yes, it is.
Это обязательно для того, чтобы ее глаз снова выглядел нормальным.
It's what's necessary for her eye to look normal again.
Боже, если она жива, мы обязательно найдем её.
God, if she's alive, we'll find her.
Эм, сэстра... дашь мне всего час побыть с Адель, и я обещаю, мы с тобой пообщаемся обязательно, ладно?
Um, sestra... you give me an hour here with Adele, and then I promise we are gonna catch up right proper, okay?
Я уверен, что мне не обязательно было это знать.
Pretty sure I didn't need to know that part.
Это не обязательно делать.
You don't have to do that.
Им не обязательно лежать под дождём.
Doesn't need to be left out in the rain.
Остальным умирать не обязательно.
No one else needs to die.
Ну, не обязательно.
Well, not necessarily.
Но так не обязательно будет всегда.
It doesn't have to be terminal.
О чем ты обязательно и поведаешь прокурору США.
The u.S. Attorney.
- По-моему, обязательно.
I think I do.
Обязательно.
- We will!
Сжечь их надо обязательно.
We must destroy it before that happens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]