English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Овечки

Овечки translate English

71 parallel translation
Дети такие кроткие, что твои овечки
The girls are as meek as lambs
Эти овечки остались без ягнят.
Those are the ones that lost their lambs.
Мои овечки лижут бомбу! Ненормальные!
They're leaking the bomb!
Хорошо, хорошо, овечки, ползите!
Sheepie, nice, sheepie, crawl!
Овечки-овечки-овечки...
Sheepie-sheepie-sheepie-sheepie-sheepie...
Ну, как твои овечки?
So, did you safely bring home all your sheep?
Блеяли громко эти овечки.
Loud was the voice Of the lonely goatherd
Они безобидны как овечки.
They're as gentle as lambs.
В саду и на траве, птички и овечки,
In the garden and on the grass Little birds and sheep will all sleep...
Мои любимые овечки.
It's my sheep.
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки.
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep.
Овечки здесь.
The sheep are here.
Электричество, теплые, уютные комнаты, маленькие овечки носятся по полям.
Electric light, nice, cosy rooms, tiny little lambs a-frisking in the fields.
И вместе споём, овечки мои, славу господу.
And let us sing together, my flock, to the glory of the Lord
Жаль, что она настаивает на возвращении одной заблудшей овечки из Над-Лондона,
Unfortunate, she has insisted in bringing alone a stray from London Above.
Ну, Нарисуйте меня серым и назовите страшным волком, если это не две заблудшие овечки, в чужом лесу, и ночью.
Well, paint me gray and call me a dire wolf if it isn't two little lost lambs, out on their own, after dark.
Я не узнал его без той призрачной овечки.
I didn't recognize it without that inflatable sheep.
Извините, у нас нет вашей овечки.
I'm sorry, we don't have your sheep.
Вы заблудились, мои маленькие овечки? В растерянности?
Are you lost, my little lambs?
Обе овечки настолько прелестны.
( goats bleating ) - Prince?
Я была навроде чёрной овечки в местном офисе в Новом Орлеане из-за своих убеждений.
I was something of a black sheep in the fileid offiice in New Orleans because of my beliefs.
Помни, ты волк, а они овечки.
You are the fox and they are the sheep.
Перестань! Умеренные идут за тобой, как овечки!
Ah, the moderates follow you like sheep.
Мы бедные заблудшие овечки.
We're poor little sheep that have lost our way.
Ну, вы, конечно, оба невинные овечки.
Well, you both certainly act innocent.
А за грушей овечки.
Under the pear tree, the goats.
Звал ее Долли, в честь той овечки.
I named her dolly, after that sheep with the big hooters.
НапуганньIе овечки.
Today was Results day.
Овечки олицетворяют собой верность.
They're deer.
Это незаконнорожденное дитя овечки и репы?
Is it the... The bastard child of a lamb and a turnip?
— Овечки.
- Lamb.
Разве могут овечки научится играть?
Talented team and what's the use?
Быстрей овечки, быстрей!
Faster sheepies, faster!
У нее такие глаза... как у овечки, понимаешь? - Еще как.
- Yes, I did.
Я хочу поприветствовать всех в Розалита Роудхаус, где мужчины мужественны, а овечки в нетерпении.
I wanna welcome everybody to Rosalita's Roadhouse, where the men are men and the sheep are nervous.
Ну конечно, мы шлюхи, а вы невинные овечки.
Sure, we're sluts and you're smart asses.
И овечки с черными головами и белым туловищем.
And those sheep with the black heads and the white bodies.
Если это вроде клонирования овечки Долли не будет ли ребро Адама делать много Адамов?
I mean, if it's a cloning thing like Dolly the sheep, wouldn't Adam's rib just make more Adams?
Мы не плачущие овечки Бога.
We are not the crying sheep of God.
Мама раньше наряжала его в костюм овечки и заставляла его танцевать..
Mom used to dress him up in a lamb costume And make him do...
Танец овечки.
The lamby dance.
- Сейчас не время говорить о танце овечки.
Now is not the time to talk about the lamby dance.
Я знаю танец овечки-вечки.
I do know... The lamby-lamby dance,
Если этот дьявольский малыш будет на нашей свадьбе, то это будет, как визит Ганнибала Лектора на свадьбу овечки Долли.
The only way devil baby is gonna be in our wedding is if we Hannibal Lecter him to a Dolly.
Звуки чайных чашек превратятся в звенящий звук колокольчика на шее у овечки.
The rattling sound of tea cups will turn to the ringing sound of a bell on a sheep's neck.
До сего времени, все мои овечки всегда находили путь домой.
Up until now, my little lambs have always found their way home.
нет овечки!
No, they're lambs!
нет овечки!
They're lambs!
Три прекрасные девушки и три прекрасные овечки!
I will make you eat each other's hearts.
Замечательные овечки, правда?
See all those colours?
Овечка идёт вверх. Это не овечки.
And sheep going up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]