English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оговорился

Оговорился translate English

71 parallel translation
Ну, оговорился, с кем не бывает.
Anybody's tongue is liable to slip.
- Я оговорился.
- My mistake.
Я оговорился.
A slip of the tongue.
Я не вижу смысла обнародовать то, что мой муж оговорился насчет отпуска. - Когда у него в голове было столько других забот.
I don't see the purpose in broadcasting that my husband mistook a vacation when he had so many other things to think about.
О, Харрис.. да конечно, это я оговорился.
Ooh, Harris, right, I got it.
Простите, я оговорился.
Excuse me, I was going to say...
Я оговорился.
It was a faux pas.
Прости, папа, я оговорился.
Dad, lm sorry. It just slipped out.
- Я оговорился.
- I meant red. - Sure?
Оговорился. На самом деле,..
Slip of the tongue.
Я согласился оплатить обучение но оговорился, что "Сперва вот только мозги себе проверю".
I agreed to pay for it, but remarked, "I should have my head examined."
- Да ладно, я просто оговорился.
- It was a slip of the tongue.
- Я что, оговорился?
- Did I say that?
Я, наверное, оговорился.
I may have misspoken.
- Оговорился.
slip of the tongue.
Само собой, он оговорился, но оговорка так и осталась.
Slip of the tongue, no doubt, but I noticed he didn't correct himself.
Мой друг оговорился, дорогой.
My friend is confused, darling. Tiger is my husband.
Оговорился. Давайте поженимся.
Did I say "No commitments"?
Я оговорился.
That was a slip of the tongue.
Окей, я оговорился, ты ведь поняла что я имею в виду.
Okay, that came out wrong, but you know what i mean.
Оговорился!
Tongue!
Я сказал Жир? Видимо оговорился.
Slip of the tongue.
Ты наверное оговорился, когда назвал меня так
Must have been a slip.
- Ты оговорился?
So you misspoke.
... тогда я оговорился.
..then it was a slip of the tongue.
Или ты оговорился?
Don't get uppity with me.
Простите, я оговорился.
No, I'm sorry, I misspoke.
В общем, я оговорился...
So, it's just a little slip of the tongue.
На самом деле, я думаю, я оговорился.
Actually, I guess I misspoke.
Я оговорился, сэр.
I misspoke, sir.
Он оговорился.
He misspoke.
китаец? оговорился.
I though you were Chinese?
Нет, оговорился!
Ah, I mis-spoke!
Нет, ты оговорился, приятель.
No, you're off the reservation, pal.
Мм, может быть я, мм, оговорился, ладно?
Um, maybe, I, uh, I misspoke, okay?
Я оговорился.
No. No, I misspoke.
Ну ладно, я оговорился.
Okay, I misspoke.
Ой, я оговорился.
Heh! I misspoke.
Я оговорился.
I misspoke.
Оговорился. Я... не уверен...
I misspoke I'm- - not sure...
Оговорился.
Slip of the tongue.
Или просто оговорился о рубашке.
Or just misspoke about a shirt.
Я оговорился... когда назвал ее невестой.
I misspoke... when I called her my bride.
Значит, я оговорился?
Oh, uh, did I... did I misspeak?
- Оговорился.
Let me back up.
Простите, я оговорился.
I'm sorry, I misspoke.
Я оговорился.
I misspoke myself.
- Я трижды оговорился.
- Yes.
Я оговорился.
- I misspoke.
Я оговорился.
I'm sorry.
Вилл оговорился, поэтому нужно переводить не "смотрите", а, например, "морите" ( как washing и watching )
ensuring that the debt ceiling will be hit during this fiscal year. That's News Night. Thanks for washing us- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]