Одевайтесь translate English
194 parallel translation
Одевайтесь поживее!
Hurry up, put them on.
Одевайтесь.
Get dressed.
Одевайтесь, а я пока налью шампанского.
Get dressed while I pour some Champagne.
одевайтесь и уходите.
Get your clothes and go.
Одевайтесь, вы поедете с нами.
Get dressed. You're coming with us.
Одевайтесь и возвращайтесь в часть.
You can get dressed now and go back to your barracks.
Одевайтесь, у нас мало времени.
Get your hat and coat. We haven't much time.
Одевайтесь.
Dress.
Есть у нас ордер. Одевайтесь.
We have a warrant.
Возьмите. Одевайтесь и поедем.
Dress yourself and let's go.
Одевайтесь, но можете не спешить.
Take your time getting dressed.
Одевайтесь.
Suit up.
Так, по моему всё отлично Спасибо, одевайтесь.
OK, I think that would be good.. Thank you... you can get dressed
- Одевайтесь.
- Dress again.
Одевайтесь.
Dress again.
Одевайтесь снова.
To dress again.
Одевайтесь.
Get dress, my child.
Давайте, одевайтесь и в строй.
Come on! Dress it up there. Get in line!
Одевайтесь.
Put your coat on.
Дениз и Люсилл, одевайтесь и идемте в кабинет.
Get Denise dressed and bring her to the office.
Одевайтесь
Dress.
И одевайтесь.
And put your clothes on.
Так что одевайтесь потеплее, когда будете выходить.
But it's awfully chilly. Make sure you have it bundled up before you bring it out.
Вы одевайтесь к ужину, а я всё сделаю.
Get dressed, I'll take care of everything.
" так, это будет ¬ аш первый день на чужой планете, поэтому одевайтесь теплее и не приставайте к монстрам.
Now, this is going to be your first day on a strange planet, so wrap up warm and no playing with any monsters.
Ну хорошо. Одевайтесь. Вещи пусть пришлют поездом.
Well come on then, get dressed and we can get them to send our luggage on by train.
Хорошо, тогда спокойно одевайтесь, как будто ничего не произошло. Ты слышишь, ублюдок?
Then get dressed as you normally would, you bastard.
Одевайтесь и возвращайтесь домой.
Get dressed and go home.
Удостоверьтесь у вашего туроператора, есть ли какие-то особые таможенные инструкции касательно поэзии... и если вы отправляетесь в путешествие за пределы ЕЭС, одевайтесь теплее.
Check with your travel agent to see if there are specific customs regulations regarding poetry and if you're travelling outside the EEC, wrap up warm.
Одевайтесь!
Dress!
Одевайтесь! Я одета!
But I am dressed.
Пора, доктор. Одевайтесь.
Come, Doctor, get dressed.
Одевайтесь.
Dress yourself.
Одевайтесь.
Put something on.
Одевайтесь, или Бог Грома украдет ваши перчики.
Get dressed, or the thunder god will steal your penis.
Мэри одевайтесь. Мне срочно нужна ваша помощь. Что случилось?
Mary will you get dressed?
Хорошие новости - одевайтесь, как хотите.
The good news, dress however you like.
Хватит, мне надоело всё это. Одевайтесь.
Here I don't want anything to do with it.
Давайте, одевайтесь.
Grab your coats.
Одевайтесь.
You can dress now.
Принимайте душ, одевайтесь.
Take a shower, get dressed.
- Одевайтесь.
- Get your coats.
Одевайтесь и сделайте кофе.
Get dressed and make coffee.
Одевайтесь.
You can get dressed now.
Одевайтесь Мы отведем вас в большой дом.
Get dressed. We're going to the big house.
"Сеньора Молина, я хотел бы посмотреть на Вас обнаженную, если Вы не против". Надел очки, сказал : "Прекрасно, спасибо, одевайтесь" и ушел.
He said, "Mrs. Molina, I'd like to see you naked for a moment if you don't mind." He put on his glasses, said "Perfect", and left.
Быстро идите одевайтесь, и ничего не говорите.
And none of your lip.
Одевайтесь, быстрее.
Get dressed, quickly.
Одевайтесь, к родине моей подъезжаем.
Yourjokes are inhuman. Alexei, you have a chest full of medals, but not much authority.
А если захотите выбраться из дома, одевайте чёрное и оставайтесь со мной!
So you wanna get on out there and wear that black and be involved!
Быстро одевайтесь и гулять!
Doesn't matter. Get your coats on and go!