Одинока translate English
1,020 parallel translation
И даже более одинока - Кей замужем, а Нед - за границей.
Lonelier, in fact, with Kay married and Ned abroad.
Я боюсь остаться одна, боюсь одиночества. Ты не будешь одинока.
I'm afraid of being lonely.
Одинока?
Lonely?
Ничего, я тоже одинока.
All right, I'm lonesome too.
Она очень одинока. Её каждый может обидеть.
She's innocent, with no one to protect her.
Я была одинока здесь, Билл. Ужасно одинока.
I've been lonely here, bill - miserably lonely.
По-моему, она одинока.
- I think she's lonely.
Ты сказала, что одинока.
You said you were lonely.
- Но ты не одинока.
- You are not alone.
Гляди, она одинока, нетороплива, явно ищет мужской компании.
Lonely, not in a hurry, looking for male presence.
Да, тем более теперь она одинока.
Yes, now that she's alone.
Я сейчас одинока.
No, I'm all alone.
Германия виновата, но она отнюдь не одинока в своей вине.
No. Germany alone is not guilty.
Как она теперь одинока, наша малышка Жанна.
How lonely is little old Jeanne
Одинока и беспомощна.
Lonely and helpless
Именно поэтому я так одинока.
That's why I'm so lonely.
Разве я и так не одинока?
Am I not alone already?
И она отвечает : "Зачем? Разве я и так не одинока?".
And she answers :. why, am I not alone already?
Сандро, я так одинока.
Sandro, I'm all alone.
И я безнадежно одинока.
I'm desperately alone, too.
С другой стороны, у нее большой дом, а она одинока.
But then why does she have such a big house if she's all alone?
Я не буду одинока без вас, все невзгоды я снесу и без вас.
# I can stand on my own without you #
Если бы не Брайан, я бы сегодня стояла на панели. Он купил мне "Ла Эстрелью". Я была очень одинока.
If it were not for Bryan now I'll be in a corner, he bought me'the star';
В Париже полно туристов, я же одинока.
There are lots of tourists in Paris and I am all alone.
Я была одинока всю свою жизнь и полюбила тебя спервого взгляда, но ты видел только Чи-Хва
I've been a lonesome in all my life and have loved you since I met you but you only care for Chi-hua
я была одинока.
Then I come along.
Нет, ты не будешь одинока, ты будешь со мной.
No, you won't be alone, you'll be with me.
Может быть она одинока... как я.
Maybe she's lonely... like me.
– Да... – Ты не одинока.
You're not the only one.
Я сама очень одинока.
I'm very lonely myself.
- Она так потерянна и одинока, Шарши...
She's so lost, so lonely, Shashie.
Это когда ты одинока.
That's when you're lonely.
Что ж, теперь я не совсем одинока.
Good, wonderful.
Потому, что с нами она никогда не была одинока.
Because with us she never felt alone.
Я была молода и одинока.
I was very young and all alone.
Ты одинока.
You`re alone.
Ты совсем одинока, и ты не сможешь избавиться от этого чувства одиночества, пока ты не заглянешь смерти прямо в ее глаза.
You`re all alone... and you won`t be able to be free of that feeling of being alone... until you look death right in the face.
что не понимает, насколько она одинока.
She doesn't realize how really alone she is.
Всё время одинока.
All the time alone.
И в этом я не одинока.
It's not only me.
Но ты не одинока и не будешь.
You're not alone any more.
Я так одинока, Луис!
I'm so lonely, Luis!
Я так одинока!
I'm all alone!
Твои глаза выдают секрет : ты - одинока!
Your eyes reveal you're lonely
я была одинока.
I was lonely.
# Пляж - это место, где человек может почувствовать # что его душа одинока в этом мире
# A beach is a place where a man can feel # He's the only soul in the world that's real
Но она так одинока.
But she's very lonely.
Ты жалуешься, что одинока, а, в то же время, не хочешь ни с кем жить.
You complain, yet you won't live with anyone.
Я одинока.
I'm alone
Когда ты одинока и тебе 30 у тебя не бывает друзей мужчин.
That's only nine years.
Моя подруга. Я всегда была одинока.
I have always been on my own.
одинокая 68
одинокий волк 38
одиночество 176
одиночка 426
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одиночества 16
одинокий парень 16
одинокий волк 38
одиночество 176
одиночка 426
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одиночества 16
одинокий парень 16