English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одну вещь

Одну вещь translate English

2,053 parallel translation
Эта надпись на лобовом стекле может значить лишь одну вещь.
That Scarlet letter on the windshield can only mean one thing.
Сара заметила одну вещь.
No, Sara called that one right.
Хорошо, это доказывает одну вещь.
Well, that proves one thing.
Я узнал одну вещь
I have learned one thing
Похоже, Единственный выход для тебя это сделать одну вещь, которую тебе совершенно не хочется делать я не думаю, что это просто ты когда-нибудь говорил с Хлоей с тех пор как заперли ее в каюте?
It seems like the only way out would be for you to do the one thing that you don't want to do. I don't think it's that simple. Have you even spoken to Chloe since you've confined her in her quarters?
Эээ, дай мне только взять одну вещь.
Oh, let me just get one thing.
Мне нужно сделать ещё одну вещь и работа Лойи моя.
I just need to do one more thing, and the Loya job is mine.
Послушайте, сделайте одну вещь.
Listen. Do one thing.
Скажите мне одну вещь.
tell me one thing.
Сделай одну вещь - измерь ширину.
Do one thing. You measure the breadth.
Сделаем одну вещь : давай встретимся в следующем месяце.
Let's do one thing. Let's meet next month.
Давай сделаем одну вещь : ты сядешь на переднее сиденье, а я на заднее.
Let's do one thing. You take the front. I'II take the back.
Одну вещь Я точно знаю - суть в чём что у таких злоумышленников о которых мы говорим отсутствует самоконтроль.
One thing I know for sure- - can-dice- - is that abusers of the kind that we're talking about here, lack that kind of self-control.
Ну, это заняло некоторое время, но я понял одну вещь.
Well, it took me a while, but I realize it's only about one thing.
Я позволю тебе сделать одну вещь... Хватит.
I let you do one thing... all right.
Вы должны знать еще одну вещь.
There's one more thing you should know.
Вы должны понять одну вещь..
You have to understand only one thing that..
я могу сделать только одну вещь...
The only thing I can do is...
— кажи мне только одну вещь, а то € так любопытен.
Just tell me one thing, I'm too curious.
ќсобо следует отметить одну вещь в нашем исходном исследовании - это мощь эволюции как системы, как алгоритма по созданию чего-то, что очень сложно и при этом очень приспособлено.
One thing that we found particularly in our original research is how powerful evolution is as a system, as an algorithm, to create something that is very complex and to create something that is very adaptive.
Потому что я надорвала задницу пытаясь заключить эту сделку, а ты очаровал его сделав одну вещь. Я говорила тебе этого не делать.
Because I busted my butt to sign him, and you charm him by doing the one thing I told you not to do.
И теперь, ты как крутая байкерша, должна научиться делать еще одну вещь.
Now that you're a biker chick, there's one other thing you gotta know how to do.
Мне было бы любопытно, сможет ли он назвать хотя бы одну вещь, которой я бы хотела заниматься
I'd be curious if he could name even one thing I like to do.
Я не знала тогда одну вещь о тебе.
I didn't know the first thing about you then.
Но кое-что полиция пропустила. При совершении каждой кражи вор уносил по крайней мере одну вещь с галеона "Альмиранта", затонувшего в 17 веке.
All the thefts included at least one piece from a 17th-century shipwreck, the Almiranta.
О, еще одну вещь я хотел спросить у тебя.
Oh, one more thing I wanted to ask you.
Но объясни мне одну вещь - как может мертвец ходить по городу, к тому же делая ставки?
But riddle me this - How does a dead guy walk around town, placing bets?
Я просил тебя проконтролировать всего одну вещь, и ты допустил такое?
I asked you to oversee one thing, and you allow this?
Почему тебе так трудно сделать для меня одну вещь?
Why is it so hard for you to do one thing for me?
Надо, еще одну вещь.
No. I need one more thing.
Нейт, давай проясним одну вещь.
Nate, let's get one thing straight.
Я просто хочу спросить тебя одну вещь.
I just have to ask you one thing.
Поскольку вы призваны к полевым работам, вы можете рассчитывать на одну вещь...
As you are called upon for field work, You can count on one thing...
Одну вещь трибунал может обеспечить : там не будет у обвиняемых возможности сыграть на чувствах публики.
- One thing a tribunal can ensure is there won't be Any grandstanding by the defendants.
Одну вещь я никогда бы не смог получить, это была ты и Джонни Друитт.
One thing I never really got was you and Johnny Druitt.
но € думаю, жакет не был столь уж плох потенциально, если бы было сшито идеально, потенциально это превосходно, но это должно сверкать, а не смущать здесь просто просто что-то не сработало должна сказать только одну вещь,
She's got the triple-panty problem, which I think the idea is ridiculous, quite frankly. But the jacket I didn't think was that bad. Potentially, if it was all made perfectly, potentially, it's fine, but it is their moment to shine rather than blend.
Конечно, но давайте проясним одну вещь.
Sure, but let's get one thing straight.
Мне надо сказать одну вещь.
I have one thing to say.
Все, ты сказал одну вещь.
Okay, you said your one thing.
Мне надо сказать еще одну вещь.
I have one overall thing to say.
Но сначала я скажу одну вещь.
But first I have one thing to say.
потому что поняла одну вещь...
I came here because there was one other thing I realized.
Я знаю, сейчас это кажется очень тяжело, я обещаю тебе одну вещь, в которой я уверена - все наладится.
I know it seems really tough right now, I promise you the one thing I know for sure is it will get better.
Я хочу спросить одну вещь.
Oh, I just have one question for you.
Я не понимаю одну вещь..
One thing I... don't understand.
Я тебе вот что скажу, одну интересную вещь
I'll tell you what, though, no, one interesting thing.
И единственная вещь, которая пугала лишь одну женщину, что она может не стать центром внимания.
And the only thing that frightened one woman was that she might not be the center of attention.
Я только что поняла одну вещь.
I just figured out your thing.
я пришел в моду прямо в трикотаже трикотаж-другой зверь я делаю одежду с помощью вязальной машины это не совсем драпировка вы полностью создаете одну вещь ничего не вырезая и я работаю с трикотажем все время шагаю вперед это как играть на клавесине
I got into fashion primarily in knitwear. Knitwear is sort of a different beast. I produce a garment with my knitting machine.
Ладно, давай уточним одну ясную вещь.
Okay, let's get one thing straight.
То я сделала бы одну хорошую вещь в своей жизни
That I would have done one good thing in my life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]