English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одобряю

Одобряю translate English

543 parallel translation
Одобряю.
I like it.
Я это не одобряю.
I'm not supporting this.
К тому же, в других людях я не одобряю лицемерие.
Besides, I disapprove of hypocrisy in other people.
Не думай, что я одобряю твой визит.
You don't expect me to approve of your being here.
Я одобряю и убеждаюсь, что сценарий хорош, прежде, чем ты его видишь.
I approve and make sure the scripts are good before you even see them.
Я совсем себя не одобряю
I don't approve of me at all!
- Я категорически не одобряю план.
- I absolutely oppose the plan.
Тем паче я не одобряю вашу инициативу в этом деле.
And I certainly don't approve of your personal initiative in this matter!
- Адюльтера? - Я его не одобряю.
- The less said the better?
И я это одобряю.
And that goes for me.
Да, очень способный. Одобряю рекомендацию сэра Уилфрида.
- I second Sir Wilfrid's recommendation.
Но, Мацу, откровенно говоря, я не одобряю то, что вы сделали,
Matsu, sincerely, I do not condone what you did
Думаю, он печалится о потери своего юношеского задора но я не одобряю массивное лекарственное лечение.
I suppose he regrets the loss of his youthful vigor, but I can't approve of so many injections.
И я не одобряю твои посещения его в том адском месте.
And I do not appreciate your visiting him in that infernal place.
Одобряю любую угодную вам диспозицию.
I'll approve any dispositions you want to make.
- Дружба - Я не одобряю.
A friendship that I do not approve.
- А я думал и не одобряю это.
- I have... and I don't approve.
Но я одобряю твою прическу, и я одобряю твое платье
But I approve of your hair, and I approve of your dress.
А я одобряю ваше.
I approve of yours.
ОДОБРЯЮ : Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Copy to :
Это я одобряю.
That'd be fine with me
Рад, что вы одобряете. Я не одобряю.
I do not approve.
Я одобряю ваше хобби.
I approve of hobbies, Mr. Spock.
- Я не одобряю все эти вещи
I don't hold with all this -
Что ж... Приказ есть приказ, хотя, между нами говоря, не одобряю.
And orders are orders though I may say to you in confidence, I do not approve.
Ты знаешь, я не одобряю.
You know I disapprove.
Все, что я могу сказать, я одобряю твой выбор.
All I can say is I approve of your choice.
- Не уверен, что я это одобряю, мисс Грант.
- Not sure that I approve, Miss Grant.
Я не одобряю такой выбор литературы.
I'm not sure that I approve of that sort of literature.
Это профессия, которую я особенно не одобряю.
That's a profession of which I disapprove.
Я понимаю, что вам трудно, но иногда несчастья только на пользу. Я не одобряю двоюродные браки в семьях, имевших определённые прецеденты.
I understand it will be difficult for him, but if we can draw some good out of great evil, let me tell you, marrying cousins shouldn't be allowed in a family with certain precedents.
Я не одобряю подобных вам.
I don't hold with the likes of thee.
Я не одобряю всего этого.
Oh, I don't hold with all this.
Я одобряю ваш выбор, Джеймс, но должен предупредить - многие пытались добиться расположения этой юной леди, но мало кому это удавалось.
I approve, James, but be warned - many are called but few are chosen with that young lady.
Нет, не одобряю.
They do not.
- Одобряю, хозяин.
- What do you think? - Affirmative, master.
Я одобряю ваше рвение. Это весьма похвально.
- I trust your imagination.
Не одобряю я этих самонадеянных юнцов.
I do not take well to young men who preen.
- Правда? - Ага. Нет, нет, я одобряю ваш выбор.
You've made a good choice.
Потому что я не одобряю это правительство. Имею право?
I don't approve of the government.
Я это не одобряю.
I don't approve.
Я не одобряю смирения.
I disapprove of humiliation.
Рад довести до вашего сведения, что я в общем одобряю И разделяю мнение собравшихся.
I'm pleased to inform you that, in general, I approve and share the point of view of those who gathered here.
- Я одобряю название.
- l approve the title, too.
Он был моим учеником в школе полиции. Я не одобряю того, что происходит.
He was simply my pupil at the Police Academy and I don't condone what he's doing.
Одобряю.
I heard that.
Понял и одобряю. Держите меня в курсе.
Understood and approved.
Хотя, могу признаться, я отчасти одобряю ваши действия.
Though i must confess, I am not entirely without sympathy for your actions.
Я одобряю.
I approve.
- Не одобряю.
- l don't.
Одобряю.
Agreed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]