English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оплачен

Оплачен translate English

191 parallel translation
Счёт должен быть оплачен.
The bill must be paid.
Ещё 3 подписки - и год в Вассаре оплачен.
Three more subscriptions and I get a year at Vassar.
Уже оплачен, включая чаевые.
- Paid for, tip included.
Если человек убивает в честной дуэли... ему позволяется убежать и жить в кустарниках, пока долг его не будет оплачен.
If a man kills face to face... he's allowed to flee and live in the bush, until his debt has been paid.
- Его счёт за отель до сих пор не оплачен
His bill with us is still unpaid.
Он не был оплачен.
It hasn't been paid.
Это звонок оплачен?
Is this call paid for?
Проезд был полностью им оплачен.
Ticket paid for, all set up.
Он оплачен.
It's been paid
В 10-00 теннис, корт уже снят и оплачен.
10 AM, tennis, the court is already booked and paid.
Бензин уже был оплачен, миссис, много раз.
The gas has been paid for, missus, many times.
ќтвет уже оплачен.
It's reply paid.
Билет оплачен за границей.
The ticket was paid in hard currency.
Добро пожаловать на последний день 23-х Олимпийских игр. Показ оплачен компанией "Красти".
Welcome back to the final day of this- - the 23rd Olympiad, brought to you by Krusty Burger.
Формы на размещение в следующем году будут сданы в понедельник, и если этот счет не будет оплачен, это здание будет изъято.
Housing forms for next year are due Monday... and if that bill isn't paid, this house will be repossessed.
Дом оплачен.
See, my house is paid for.
Дом оплачен.
The house is paid for.
Погодите минутку. Думаю, тут какая-то ошибка. Дом уже оплачен.
Oh, wait a minute, there's some mistake, this house is paid for.
Конечно, он оплачен. Но вы его заложили.
It was, but you borrowed against it.
Еще больший долг скоро будет оплачен.
The greater debt will be paid soon.
Он выкуплен и оплачен.
He's bought and paid for.
Он оплачен.
And it's paid for.
Вы увидите, что батончик оплачен но застрял в автомате.
As you will see, the candy bar is paid for and yet remains dangling in the machine.
Отметка на счете будет, "оплачен полностью".
We'll mark that invoice "Paid in full".
Мадемуазель, букет заказан и уже оплачен.
That's not done, Miss. It's a special order, already paid for...
Заказ уже оплачен.
It's already paid for.
Куплен, оплачен.
- We own it. - ( Buck sneezes )
Переночуешь в отеле, номер уже оплачен.
Spend the night in a hotel room has already been paid.
Счёт уже оплачен, да?
The bill's paid, right?
Долг оплачен, и совесть у всех чиста.
The debt's paid and everybody walks away with a clean conscience.
" Поздравляю с новым стендом, он оплачен.
" Enjoy the new casket wall. It's on me.
Теперь, когда жители города решили, что труд должен быть оплачен, ей платили жалование. Немного, но достаточно, чтобы накопить денег и купить первую из семи фарфоровых статуэток, которые с незапамятных времён стояли в витрине магазина и собирали пыль.
And now, since the town had agreed that everyone was to give according to his abilities she received wages, not much, but enough to save up for the first of the tiny china figurines from the row of seven that had stood for so long gathering dust in the window of the store.
А у нас номер оплачен, в котором мы должны сейчас находиться.
And we paid for a room that we're supposed to be in right now!
Твой долг оплачен, ты ничего нам не должна
Your debt is paid, you owe us nothing.
- Чек Вейланда оплачен.
- Weyland's check cleared.
Когда он будет полностью оплачен.
When it is paid, according to the terms.
Номер оплачен.
The room is paid.
Кружок оплачен, форма куплена, ты будешь играть в оркестре.
I paid for drum lessons and a band uniform and you're joining the band.
Очевидно, мой счет оплачен.
Apparently, my entire medical bill has been taken care of?
Вскоре после того как первый чек не был оплачен, они сказали, что я достиг своего максимального потенциала и отправили восвояси.
Soon as the first check bounced. they told me I'd reached maximum potential and sent me on my way.
Что даже если он не был уверен, то всё равно должен был на вас жениться, потому что ресторан оплачен?
If he didn't feel committed, he should've married you... just the same'cause the catering was paid for?
Нет, все эти счета вернулись обратно. - Ни один не был оплачен.
No, all of these invoices were returned.
Да ладно, расслабся, этот счет уже оплачен. Кем?
Oh, relax, man, that debt already been paid.
Заклад не был оплачен.
The mortgage hasn't been paid, you see.
Счет не оплачен?
Not paid, you mean?
У вас транспортный налог, установленный новым декретом, оплачен?
Has the supplementary licence fee been paid?
Счет из гостиницы странным образом был оплачен за счет компании.
What, does he think I'm blind?
Так же оплачен крединой картой Гарфанкла.
Paid for with Garfunkle's credit card.
Счет был оплачен.
- Who by?
- Пока счёт не будет оплачен, посидите здесь.
- You gotta stay until this thing clears.
Оплачен моей кредиткой. Кто жилец?
Who's the guest?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]