English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оскорблен

Оскорблен translate English

200 parallel translation
Я оскорблен!
I am insulted!
Он думает : "Я ранен, оскорблен, разрушен, убит."
It thinks, "I am struck, insulted, ruined, lost."
Ты строишь козни против друга, Яго : Ты думаешь, что друг твой оскорблен, И все ж молчишь.
Thou dost conspire against thy friend if thou but think'st him wronged and makest his ear a stranger to thy thoughts.
Как литератора меня раздражают, я оскорблен, но клянусь, ни за что на свете я не хотел бы переменить отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог ее дал ".
As a man of letters, I'm being annoyed, insulted, but I swear that for nothing in the world would have made me change my home country or have any other history than the history of our forbears, such as it was given us by God. "
К несчастью, генерал был слишком серьезно оскорблен.
The general has received too deep an injury.
Оскорблен и унижен!
Humiliations galore!
Я оскорблен.
I'm not fire-resistant!
Я оскорблен!
I'm insulted.
Ведь, всего за месяц до того, в Далласе был оплеван и оскорблен посол ООН Адлай Стивенсон.
A month before, in Dallas, UN Ambassador Adlai Stevenson was spit on and hit.
Я не знал, что Сарэк был оскорблен оппозицией Спока.
I was not aware that Sarek was offended by Spock's opposition.
Если вы останетесь, я буду глубоко оскорблен.
If you stay, I will be deeply offended.
Я был оскорблен из-за твоего воровства.
Because of your thievery, I was humiliated.
- Я оскорблен этим.
- I'm insulted by that.
Я был настолько оскорблен той речью, что просто обмер.
I was really mortified that I froze up on that speech.
Тебя что, оскорбило то, что ты не был оскорблен?
What, you're insulted'cause you weren't insulted?
Я оскорблен, потому что у тебя мозги твоих детей думать, что единственное, для чего я хорош это поддержка pinata.
I'm insulted that you have brainwashed your children into thinking the only thing I'm good for is to hold up a pinata.
Отец ваш герцог оскорблен достойно :
The Duke your father is worthily abus'd.
В женщине оскорблен Бог.
Where are they? Where's the groom? Where's the bride?
Должен заметить, что я был глубоко оскорблен.
Needless to say, I was mortified.
Не нужно все время делать вид, что ты оскорблен, Александр. Будь мужчиной!
Don't look so hurt all the time, Alexander.
- прежде всего я оскорблен!
- First of all, I'm insulted, okay?
Эй, я и оскорблен, и тронут этим.
Hey, I'm both insulted and touched by that.
Я оскорблен.
I'm insulted.
Я оскорблен...
I'm offended that...
Джон, я оскорблен.
Oh, John, I'm offended.
Г-н Герчард, я никогда не был так оскорблён.
MR. GUERCHARD, I WAS NEVER SO HUMILIATED.
Я оскорблён!
I have been insulted!
Днём я был на теннисном матче... и я был оскорблён!
I went to the tennis match this afternoon, and i was humiliated.
Разве он не был оскорблён, застав супругу в объятиях любовника?
Was his honor not offended the instant he discovered his beloved spouse swooning in her lover's arms?
Никто не будет оскорблён.
And no one is offended.
Я оскорблен.
It isn't as if I'm planning to stick you.
Я был оскорблён до глубины души. - Поэтому пришёл предупредить вас. - Что случилось?
L'm totally upset... I've never been so insulted...
Мистер Брэйди, я был грубо оскорблён в этом дом
Mr. Brady, I've been insulted grossly in this house.
Запомните, что вами оскорблён я!
Remember, that you've insulted me!
Конечно Сато был оскорблён.
Of course, Sato feel disgrace.
Видел, как он был оскорблён?
Did you see how insulted he was?
Такое ощущение, будто ему лично причиняют боль и он этим оскорблён.
It's as if he takes the pain personally and is offended by it.
- Я оскорблён.
- I'm insulted.
- Я никогда не был так оскорблён... - Найлс.
I have never been so insulted.
Найлс, должен сказать, что я оскорблён.
Well, Niles, I must say I'm hurt.
И вы увидите, что каждый человек который входил в контакт с этими четырьмя индивидуумами был оскорблён, опозорен обманут и предан.
And you will see how everyone who has come into contact with these four individuals has been abused, wronged deceived and betrayed.
С крыльца задиру сбросьте! Я первый оскорблён!
Is it fitting for you to meddle with this fop?
И ты этим не оскорблён?
And you don't resent it?
Он всё отрицал, и был весьма оскорблён.
He denied it and he was quite offended.
Я оскорблён.
Just one? I'm insulted.
Я не оскорблён, я просто не гей.
I'm not offended, I'm just not gay.
Я оскорблён.
That's pretty bad.
Я не просто обижен. Я оскорблён.
And I'm not just hurt, I'm insulted.
У меня ничего нет, и я оскорблён такими намёками.
I don't, and I'm offended by the insinuation.
А я, как шеф-повар, оскорблён в лучших чувствах. Тайрон, ты ходячая открывашка.
As head chef, I am offended by that remark.
Да, я обещаю. Откровенно говоря, я как-то даже оскорблён, что вы мне сразу не поверили.
Well yeah it is a promise, and frankly I'm a little bit insulted that you have to keep asking about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]