English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Остатки

Остатки translate English

1,346 parallel translation
Мы нашли остатки "косяка" в комнате, откуда Пэтти могла быть сброшена в шахту лифта.
We found the remnants of a joint in the room where Patty could have been pushed into the elevator shaft.
Приходится опасаться худшего. Я только что узнал, что Энакин нашёл остатки флота Пло Куна и ищет выживших среди обломков.
Actually, I just received word that Anakin has found the remains of Master Plo's fleet and is searching the debris for survivors.
Мы должны рационировать те остатки еды, которые у нас есть.
We must ration what little food we have left.
kusattare no mukaikaze no ri ni fuku okubyou no kaze Остатки мозгов размазывает по затылку.
Is blowing cowardice into my head
Это - остатки этого светакоторый Penzias и Wilson подняли с их роговой антенной.
It's the remnants of this light that Penzias and Wilson picked up with their horn antenna.
что, по сути, взрывается, она теряет остатки своей массы за очень короткий промежуток времени.
that it essentially explodes, it loses all the rest of its mass in a very, very short time.
Именно поэтому мы едва слышим эту музыку, звук очень, очень слабый, большая часть звука ушла в другие стороны, а мы слышим только остатки.
That's why when you hear this music it's very, very faint, cos most of the music has gone in a different direction and we only hear the remnants.
Эксперты нашли остатки слюны на брошенной бандане и окурках.
The lab found saliva on a cigarette butt and the bandana outside the store. DNA corresponds to those two names.
Остатки взрывчатого вещества.
I think this is explosive residue.
Остатки кислоты и экстази.
The rest of the acid and the ecstasy.
Уже ем вчерашние остатки.
I left you some left-overs anyway.
Покупаем арахис! 51, 52, 53. А потом стероиды, загубившие остатки надежд на честную игру. И вообще он куда-то пропал.
And then on steroids, which has destroyed what's left of baseball's credibility, he's nowhere to be found.
Но не волнуйся. Мы сохранили тебе остатки.
Do not worry, we have The rest kept for you.
Пришлось поспорить с этой старой задирой из гастронома, чтобы забрать все остатки, но мне это удалось!
I had to fight some old snooty woman at the Bodega for the last of it, but I got it!
Как вы уже видели в информационном бюллетене, на 103-й день после аварии тайфун вынес на остров остатки индонезийской рыбацкой шхуны, вместе с некоторыми запасами еды и спасательным плотом.
As you all read in your briefing books, on day 103, a typhoon washed up the remnants of an Indonesian fishing boat, including basic supplies and a survival raft.
Остатки будут.
Odds of that don't look so good.
Ваш долг, не является полным пока вы не доставило остатки на похороны директора.
Your duty, is not complete until you have delivered the remains to the funeral director.
Мы потеряли остатки еды и кислорода, капитан.
We lost all remaining food and oxygen, Captain.
"до свидания" и захоронить остатки навсегда.
Try to say goodbye bury the remains forever.
Скорее, его остатки.
Or whatever's left of them.
Гарри обычно относит остатки бездомным.
Gary usually delivers the leftovers to the Mission.
Да, верно. Так и было. Остатки его обнаружили в костре вместе с головой.
Yes, that is true. they found residues of fat along with the head.
Сожги остатки разбитых зеркал и зарой то, что осталось от них.
Burn the pieces of broken mirror and then bury what remains.
Можно, я возьму домой остатки?
Can I take the leftovers home?
- Остатки из бара.
- some leftovers?
Энтропийные остатки не изменяются, поэтому процесс обратимый, как резинка.
The entropy remains constant, therefore it's reversible, like a rubber band.
Были непредсказуемые остатки образов.
There's unpredictable remainders.
Знаешь, это только остатки, если ты уже съела немного, Милли.
You know, it's only leftovers if you've already eaten some, Mellie.
Еще остатки лазаньи захватила.
Also some leftover manicotti.
Бери свои колдовские остатки, дерьмовую одежду, одну восьмую травки, флейту и иди на хер.
Take your backlog of Mojo and your shit clothes, and your eighth of dope and your flute and piss off.
Это вообще-то остатки.
They're actually leftovers.
По-моему, нужно остатки спустить в унитаз, и начать прямо сегодня.
I say we flush what we've got left and we start tonight.
живо поработать и доделать остатки.
So we come back tomorrow, strap on the sizzle and glass up the rest.
Не я вылил остатки всей нашей воды.
I wasn't the one who dumped out the last of our water.
Здесь хлеб и остатки еды с вечера.
Here's bread, a few leftovers and a knife.
Хорошо, но те люди там ищут остатки вот этого.
Okay, well, those people over there are looking for the rest of that.
Нужно вылить остатки его мозга.
Drain the remainder of his brain.
С каких пор мы доедаем остатки?
Since when do we have leftovers?
Остатки вражеской армии бегут...
The remnants of the enemy army are fleeing...
Если есть небольшой шанс, что он ложно-положительный, я навсегда растеряю все остатки доверия, какие у меня были.
On the off chance it's a false positive, I permanently lose any credibility I have left.
Состояние стабильное, но остатки рабочей печени теперь точно загнулись. А Эдди без изменений.
but whatever was left of her liver is definitely shot now.
В нём остатки совести заговорили.
Even he must have a conscience, Master
Я остатки достоинства растеряю, бегая за лжецом вроде тебя!
I'll lose my manhood following a liar like you!
Мы думали, что нашли тело, но это только рука, плечо и остатки головы. В мешок и класть почти нечего.
We thought there was a body, but we've got an arm, a shoulder and the remains of a head.
Остатки Верных, дунаданы, народ Запада, рассеялся и стал немногочисленным, одолеваемый многими опасностями.
The remnant of the faithful The Dúnedain the men of the West were scattered and few and beset by many dangers
Это остатки того, что было когда-то свежим и прекрасным.
This is what's left of what was consumed in beauty and freshness.
В холодильнике есть какие-то остатки, но я не знаю точно, что это - мясо, сыр или какие-нибудь улики Чарли.
There's some leftovers in the fridge, but I don't know what they are- - meat, cheese, some of charlie's evidence.
Вкус как у корицы, фундука, и остатки соляной кислоты.
It tastes like cinnamon, hazelnut and just a hint of hydrochloric acid.
Ты использовал остатки геля для волос на теле?
Did you finish the gel on your body hair?
Гм... Хлеб, тушеную баранину, и, может, остатки сыра?
Bread, mutton stew, and er, a little leftover cheese, perhaps?
- Какие остатки?
What left-overs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]