Остаётесь translate English
592 parallel translation
Вы остаётесь?
Are you staying?
Значит, вы остаётесь?
Then you'll stay?
Так, ребята, вы остаётесь в лавке главными на пару дней.
You boys take care of the office for a couple of days.
- Тогда почему вы остаётесь с ним?
Then why do you stay with him?
- Вы остаётесь на завтрак.
- You're to stay for breakfast.
Если вы остаётесь в Вашингтоне, будете ли вы давать Интернейшенл Проджектс правительственные контракты?
If you do stay in Washington... will you give International Projects government contracts?
Остаётесь за старшую.
Hold down the fort.
Надолго остаётесь в Лос-Анжелесе?
How long will you be staying on in Los Angeles?
Вы остаётесь такой же, какой были.
You were you then. You're the same you now.
Вы остаётесь здесь, Карсвелл.
You're staying here, Karswell.
Так... вы остаётесь?
So... will you stay?
Ваша семья в Хиго сильно обеспокоена тем, что вы остаётесь здесь, в замке Осаки.
Your family in Higo are deeply concerned that you're staying here in Osaka Castle.
# Мысль, что Вы остаётесь в миру одна... # отравила бы мне последние минуты.
The idea you might be alone in the world... would torture my last moments ".
Начинается судебный процесс, и Вы остаётесь здесь... беззащитной перед возможной жестокостью...
Once the legal process starts, you will stay here... abandoned to all the cruelty...
- Почему же вы остаётесь?
- Why do you stay in it, then?
И вы, Орншу, остаётесь после уроков.
As for you, Ornshaw, you may rush to your matzos after my lesson.
Вы прощаетесь уже в течение часа и все равно остаетесь.
You've been saying good-bye for the last half hour and staying on.
Я скажу им, что вы остаетесь.
- I'll tell'em you're not going.
Так вы остаетесь?
So you'll stay?
Вы девушки остаетесь здесь.
You girls stay here.
- А вы остаетесь?
- And are you staying?
Значит вы остаетесь здесь?
You mean you're going to stay here?
Вы остаетесь с бабушкой.
You stay with Grandmother.
Вы остаетесь?
Are you with me?
Если вы остаетесь, то вам нужен кто-то помогать и присматривать за вами.
If you're gonna stay here, you're gonna need somebody to, sort of, look after you.
Мм.. ну, что же, если Вы остаётесь, то до свидания!
If you're staying... Goodbye.
- Я скажу им, что вы остаетесь.
- I'm gonna tell them you're staying.
Вы страдаете, на вас остаются шрамы, но вы остаетесь стоять.
You suffer, you show your wounds, but you stand.
Тогда почему Вы остаетесь?
So why did you stay then?
Вы остаетесь на этой позиции.
You man these positions here.
Складывается впечатление, капитан, что вы - далеко не спокойный человек но, напротив, были и остаетесь человеком вспыльчивым.
I put it to you, Captain, that, far from being an easygoing man, you were and are now a very desperate one.
Вы остаетесь? В конце концов, решайте сами
If you stay, so much worse for you.
Зачем вы здесь остаетесь?
Why do you stay there?
Вы остаетесь?
- You staying?
Вы остаетесь, иначе я убью девчонку!
You'll stay, you hear? You'll stay or I'll kill her.
Вы созданы с отсутствием ума, и остаетесь такими на всю свою жизнь.
You are made unintelligent, and you remain that way for the rest of your lives.
Они берут ваш корабль, а вы остаетесь здесь!
They take your ship, you stay here!
Но вы и ваш отец можете быть убиты, если Вы остаетесь в гленах.
But you and your father may get killed if you stay in the glens.
- Вы в Москве остаетесь
- Are you staying in Moscow?
Остаетесь здесь?
Are you staying here?
Вы остаетесь, так?
Are you going to stay?
Вы остаетесь в заключении еще ненадолго.
We'll keep you confined for a while longer.
Скотти, остаетесь под арестом в каюте до последующих распоряжений.
Scotty, you're restricted to quarters until further notice.
Да, и именно поэтому вы остаетесь, при деле м-р Траск.
Aye, and that is the way you will remain, Mr. Trask.
Вы останетесь в живых, пока остаетесь здесь.
You'll stay alive only as long as you stay here.
Спок, вы остаетесь со мной.
Spock, you stay here with me.
Остаетесь при своем мнении?
Do you still think so? No.
Остаетесь. Да...
- All right.
Вы остаетесь?
You stay here?
Вы, парни, остаетесь сегодня здесь.
Now, you boys, can stay in here today.
- Вы остаетесь?
- Are you staying?