English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Отдохнула

Отдохнула translate English

108 parallel translation
Теперь я отдохнула.
I'm rested now.
Нет, что Вы, я в дороге отдохнула.
No, I haven't, I took a rest on the way.
- Мы могли поехать во Фреджене, чтобы ты отдохнула.
Well I thought we could go to Fregene, to relax
Я отведу её к себе домой для того, чтобы она отдохнула.
I'll take her to my place so she can rest.
- Хорошо отдохнула?
Enjoy it?
Я отдохнула и даже немного вздремнула.
I had a rest and took a nap.
Я хочу, чтобы ты отдохнула.
I want you to rest.
Ты отдохнула?
Did you rest?
Я все еще не отдохнула.
I still feel so tired.
Чтобы я отдохнула, съездила куда-нибудь на пару дней и развеялась.
I should take a vacation. I should go away and relax.
Во-первых, я бы немедленно попросила отпуск, я бы отдохнула хотя бы несколько дней.
if you were in my position? Me? I'll ask for leave to get a rest.
И отдохнула?
- You "needed to rest"?
Развернулись у дамбы. На обратном пути я отдохнула.
We went as far as the dikes and I rested on the way back.
Отдохнула недельку, чтобы все забыли об этом временном помрачении рассудка по имени Ксандер Харрис.
You take a week off, let everybody forget the temporary insanity that was Xander Harris.
Хорошо отдохнула на пляже?
Did you have a nice day at the beach?
Как Тейлор отдохнула с подружками во Флориде?
Taylor and the girls have a good time in Florida?
Послушай, я хочу, чтобы ты отдохнула.
Listen, I want you to get some rest.
Думаю, я уже достаточно отдохнула, сэр.
Think I've had enough relaxation for a while, sir.
Ну, хорошо отдохнула?
Did you have a great time?
Отдохнула?
Had a good rest?
Я ещё толком не отдохнула.
- Wait. I'm still having fun
Я должен был вчера кормить детей, что6ы Ванесса немного отдохнула.
I was supposed to take the kids to dinner so Vanessa could have the night off.
Когда ты забеременеешь, я возьму тебя домой, чтобы ты отдохнула.
After you're pregnant, I'll take you home to rest.
Теперь-то ты отдохнула? Хмм-мммм.
You all rested, now?
Хорошо отдохнула в Крёзе?
Was the Creuse nice?
- Отдохнула? Да, немного.
- Did you get some rest?
Хорошо. Я прослежу, чтобы она отдохнула, даже если придется снять ее со следующей миссии.
Okay, I'll make sure she gets some rest, even if it means taking her off the next mission.
Хоть немного отдохнула?
Did you get some rest?
Это лучше, чем слушать игру Майкла. Немного отдохнула.
I mean, it's better than listening to Michael play a conch shell, which is what I was doing.
Хорошо отдохнула?
Did you have a good break?
Время ложиться в кроватку, о, мой несмышленыш, пусть пройдет немного Времени Лили, чтобы отдохнула твоя головка
It's time to go to bed, oh, my silly, little Lily Time to rest your little head
Как отдохнула?
Where's the rest of it?
чтоб она отдохнула от тяжелой работы.
We're here because of all of her hard work. How about yourself?
Природа отдохнула на моем лице.
God's taking a dump on my face.
Да, присмотри, чтобы она отдохнула.
Yeah. Take her so she can rest.
Малахай хотел, чтобы ты немного отдохнула.
Malachi wanted to let you get some rest.
Я за два дня отдохнула и снова стала сама собой.
I've had two days away, I've gotten a little sleep... and I am finally starting to feel like myself again.
Она сказала, чтобы ты отдохнула как следует и ни о чем не волновалась.
She says to rest up and not worry about anything.
Я бы с радостью отдохнула.
I would love a vacation.
Мама всегда старается, чтобы я отдохнула лучше всех.
Mum always makes sure that I have the BEST ones.
И я хочу, чтобы ты отдохнула 2 недели.
And I want you to take it easy for 2 weeks.
Ты отдохнула немного?
You getting any rest?
Ну что, отдохнула немного?
Did you get some sleep?
Потом я отдохнула в своей комнате и приготовила завтрак.
Then I rested in my room and had breakfast.
Я отдохнула, а теперь готова вернуться к работе.
I've been resting, and now I'm ready to get back to work.
Вожу туда племянников периодически, Чтобы сестра отдохнула.
Oh, I take my nephews over there for the weekend sometimes, give my sister a break.
Отдохнула?
Feeling better? A little.
Хорошо отдохнула?
Did you have a lovely time?
Хорошо отдохнула?
- Yeah.
Хочешь, я возьму ее, чтобы ты немного отдохнула?
Do you want me to take her so you can get some rest?
Знаешь, лучше всех отдохнула Лили.
You know who had fun, was Lily.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]