English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Отсюда

Отсюда translate English

47,071 parallel translation
Как только я отсюда выйду,
As soon as I'm out of here,
Заберите отсюда сержанта Диггла и подготовьте его к транспортировке как можно скорее.
Have sergeant Diggle cleared out of here and ready for transport asap.
Стоит мне выйти отсюда, как Уокер придумает предлог, чтобы пустить мне пулю в голову.
As soon as I'm out of here, Walker will concoct some reason to put a bullet in my head.
Меня меньше волнует, как ты сюда попал, и больше, как вытащить тебя отсюда.
I'm less concerned with how you got in here and more concerned with getting you out again.
Ракета, взорвавшая самолёт, прилетела отсюда, а звонок от моего сына был западнее.
The RPG that took out the plane came from over there, and the call from my son originated just west of here.
Давайте убираться отсюда.
Let's get out of here.
Вам нужно добраться до самолёта и улететь отсюда.
You need to get to the plane, and you leave when you get there.
Мой надзиратель говорит : "Ты выйдешь отсюда через несколько месяцев."
My PO is saying, "You'll be out of here in a few months."
В любом случае, я получу работу, как только выйду отсюда.
Anyway, I'm gonna get a job, as soon as I'm out.
Ок, ты должен убираться отсюда.
You need to get out of here.
Поехали отсюда.
Let's get out of here.
И только один из нас выйдет отсюда живым.
Only one of us is gonna make it out of this alive.
Уходите отсюда.
Get away from me.
Выведи отсюда Дину и Дикого Пса.
You get Dinah and Wild Dog out of here.
Я вытащу тебя отсюда.
I'm gonna get you out of here.
Сьюзан, нужно уходить отсюда.
Susan, we need to get you out of here.
Мы не выйдем отсюда, пока это здание не взорвется.
I'm gonna keep both of us here until this building comes down on top of us.
Я вручу тебе подарок, и ты выйдешь отсюда и пойдешь домой.
I'll give you a gift, and you can walk out that door and go back home.
В секретном штабе в 12 милях отсюда.
At an off-books black site 12 miles away.
Надо выбираться отсюда.
We have to get out of here.
Я могу вытащить нас отсюда, забравшись по шахте лифта.
I can get us out of here by climbing up the elevator shaft.
Если у тебя есть план, как выбраться отсюда, отлично.
If you have a plan that will get us out here, fantastic.
– Это вряд ли, но мы влили в тебя адреналин, чтобы выбраться отсюда.
- Nowhere close, but we gave you enough adrenaline to get us out of here.
Если ты хотел вернуться домой, то почему именно отсюда?
If your intention was to return home, why leave from here?
Ты никогда отсюда не выйдешь.
You're never getting out of here.
Может, мы вообще не выберемся отсюда.
We may not even be getting out of here.
Мы выберемся отсюда.
We are getting out of here.
Я должна убраться отсюда.
I got to get out of here.
Мы переместим отряд отсюда сюда.
We're moving teams from here to here.
Ник, уходи отсюда, сейчас же.
Nick, you got to get out of here, now.
Отсюда ежедневно вылетают десятки кораблей.
Dozens of ships leave here every day.
"апустим" Ќову " отсюда, € сно?
We're gonna launch the Nauvoo, from here, okay?
" огда закончим поскорее и уберЄмс € отсюда.
Then let's finish up and get out of here.
я перепрограммирую еЄ отсюда.
I'll override it from here.
ј, без толку. я всЄ равно не успею отсюда выбратьс €.
Oh, it wouldn't do any good. I'd never make it outta here in time.
ƒоведите дело до конца, и убирайтесь отсюда.
Just make sure the job gets done, then get outta here.
Мы теряем время зря. Пошли отсюда.
We're wasting our time here.
Уведи его отсюда.
Get this guy outta here.
Уберите его отсюда.
Get his ass out of here.
Я думала, что отсюда уже видно город.
I thought I'd be able to see the city by now.
Как мне вообще отсюда выбраться?
How do I even get out of here?
Нас же отсюда исключили.
They kicked us out of this place.
Убирайтесь отсюда ко всем чертям.
Now, get the hell out of here.
Вы должны убраться отсюда.
You guys should get out of here.
Убирайтесь отсюда.
Get out of here.
Я хочу выйти отсюда. Побыстрей.
I want to walk out of here.
Если мы сейчас отсюда не выберемся, они вынесут отсюда парочку трупов.
We don't get out of here soon, they'll be carrying out a couple of corpses.
Твоя благоверная убралась отсюда, и я предлагаю сделать так же.
Your dearly departed has departed, and I suggest we do the same.
Хочу убраться отсюда.
I'll take it from there.
Может, пойдём отсюда?
Do you want to get out of here?
Топай отсюда.
Get out of here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]