English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оценил

Оценил translate English

539 parallel translation
Он предложил мне дружбу, что я оценил, поскольку он был дружелюбен не ко всем.
He offered me a friendship that I appreciated... for he was not friendly to all.
Я еще больше оценил смелость, с которой вы выбросили ключ.
Now that I have seen him... I admire even more your courage in throwing away that key.
Приятно, что ты оценил.
Why, thank you kindly.
Его Величество чрезвычайно высоко оценил заслуги вашего отца в походе против монахов храма Хакусан и удостоил его поместья и придворного титула.
His Majesty, most satisfied with your father's services in the campaign against the monks of Hakusanji, has awarded him an estate and ennobled him.
Но монашествующий император высоко оценил отвагу, с которой действовали ты и наши воины.
But the Monk-Emperor appreciated your courageous attitude and that of our brave warriors.
Надеюсь, вам это понравилось Знаю, что Фрейд это бы оценил
I hope you enjoyed that, I know Freud would have.
– Майк не оценил Вашу шутку?
Mike may be spoiling some of your fun... - Mike?
Города, где девушки красивые - не потрясающе красивые, а такие как ты, обаятельные, девушки, которых я оценил бы на 15 из 20, потому что в них есть нечто особенное... это не Париж и не Рио, а Лозанна и Женева.
The cities where the girls are pretty not gorgeous, but like you, charming - girls who rate 15 out of 20, because they have a certain something... aren't Rome or Paris or Rio but Lausanne and Geneva.
Оценил меня в полкроны.
Brushin'me off with a half-a-crown.
Итак, в то время, пока я был в гипсе, я плодотворно поработал и трезво оценил наше дело.
I've been able to give this case a lot of thought.
Думаю, он бьI это оценил.
I think he might appreciate it.
Я бы оценил шансы- -
I would estimate the odds...
Если бы я оценил ваше действия как члена сегодняшнего десанта- -
If I were to rate your performance as a member of the landing party today...
Да. Я сразу оценил ваши способности.
From the very first, I appreciated your ability.
Спасибо, что оценил мое мастерство риторики.
Notice how I've avoided the rhetorical platitudes.
- Я знаю, что Вы заняты, но если Вы могли бы уделить мне 10 минут, я оценил бы это.
I know you're busy, but if you could give me 1 0 minutes, I'd appreciate it.
Я уверен, что скажу вашему боссу, что оценил Ваше гостеприимство.
I'll be sure to tell your boss I appreciate your hospitality.
По-моему, он не оценил твою манеру разговора.
Guess he didn't appreciate your use of language.
Я оценил вашу шутку, мистер Чанг!
I shall treasure that exceedingly humorous jest, Mr Chang!
Сам Ли Сен Чанг оценил бы его!
Li H'sen Chang himself would have appreciated that!
Оценил?
Appreciate it?
Вы совершили массовое истребление, убийство в почти невообразимом масштабе, и просите, чтобы я это оценил?
But you commit mass destruction and murder on a scale that's almost inconceivable, and you ask me to appreciate it?
Вы как ученый, должны быть первым, кто оценил бы это.
You, as a scientist, should be the first to appreciate that.
И когда все произошло, как Отто оценил результаты?
"Also, Claus, I want you to photograph us." I said, "No problem."
Человека, которого высоко оценил наш любимый Гохале.
A man who stood in high esteem with our own beloved Gokhale.
Я, конечно же, оценил твой жест.
Don't think I don't appreciate the gesture.
Я хочу, чтобы Лето оценил величие того... что я с ним сделал.
I want Leto to appreciate the beauty of what I've done to him.
Он, типа, порешил собственных отпрысков, потому что не оценил, как они управляли его владениями.
Who, like, killed his kids... because he didn't like the way they were running the kingdom.
Если бы ты как следует меня оценил, ты бы не стал гнать волну против Лео.
If you appreciated me more, you wouldn't make waves with Leo.
Спасибо, однако же, я оценил это по достоинству.
Thanks, though, I appreciate it.
Я был так пьян, что не оценил расстояние до зеркала.
I was so intoxicated, I didn't realize how close to the mirror I was.
я оценил Ваше прошение.
Love your suit.
Будь это Земля я бы оценил их силу в восемь - восемь с половиной баллов по шкале Рихтера.
If this was Earth I'd say around an eight or an 8.5 on the Richter scale.
Адмирал, при всем всем уважении к Вам, я бы очень оценил, если бы со мной посоветовались по поводу назначения нового офицера, в особенности - офицера с такими записями в досье, как у Ро Ларен.
Admiral, respectfully I would appreciate consulting rights on the assigning of a new officer especially one with the record of Ro Laren.
Ты бы оценил их, Лио.
Ancient sorcerers bent on evil.
Он сегодня придет с друзьями на чай, я хочу, чтобы ты сам оценил ситуацию.
He's bringing friends for tea and I want you to form your own opinion.
Будь ты там, ты бы оценил.
You really had to be there to appreciate it.
- Уверена, он бы это оценил.
- I'm sure he'd appreciate that.
Доктор Грант, неужели за этим столом не найдется... человека, который оценил бы мои попытки создать что-то необычное :
Dr. Grant, if there's one person here... who could appreciate what I'm trying to do -
Он оценил как быстро я все понимаю.
He made a big deal about how I understand everything immediately.
Я оценил ущерб.
Well, I got the estimate.
Не то, чтобы я не оценил усилий, вложенных в это представление.
Not that I don't appreciate the effort that was put into the performance.
Я оценил вашу чуткость и осмотрительность.
Your sensitivity and discretion are appreciated.
Возможно, тут присутствует элемент риска, который я не вполне оценил.
Perhaps there's an element of risk that I did not appreciate.
Пожалуйста, передайте, как я благодарен ей. И что я оценил ее мастерство.
Ah, well, you must tell her how much I thank her and how much her skill is appreciated.
Мистер Киенаст оценил высокой оценкой мой доклад.
The teacher gave me ten by writing.
Между прочим, журнал "New York" оценил его кухню как самую чистую в городе.
As it happens, New York magazine just judged his kitchen to be one of the cleanest in the city.
ДеКуртис, я оценил ваш полный бодрости энтузиазм, но я ждал возвращения Одо с Бэйджора, чтобы сделать это.
DeCurtis, I appreciate your bushy-tailed enthusiasm, but I was waiting for Odo to come back to do this.
Я бы это оценил.
I'd appreciate that.
Я оценил все советы.
I appreciate all the advice.
Он понял и оценил мою работу!
He understood and praised my work!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]