Палочка translate English
433 parallel translation
Ты - моя палочка-выручалочка.
You're a lifesaver.
Я как палочка леденца.
I'm like those sticks of rock.
Палочка.
A baton.
У раджи на западе есть волшебная палочка, которая доставляет еду.
The Raja of the West has a magic wand that can create a feast.
Когда одна палочка и девять дырочек исстребят целое войско, когда король обнажит голову, а ты останешься в шляпе, когда... [смеется]
Well, when a stick with nine holes will hold a complete army, when a king uncovers his head, and you stay in a hat, when... [Laughs]
"Когда одна палочка и девять дырочек исстребят целое войско..." А сколько дырочек я просверлил в дудочке?
"When one stick with nine holes can hold a whole army..." And how many holes I drilled in the pipe?
Мне всегда достается палочка от леденца.
I always get the fuzzy end of the lollipop.
Палочка
A cane!
- Он у вас палочка-выручалочка, правда?
- He's a good lad to you, ain't he?
= Моя волшебная палочка защитит вас от голода, холода и жажды.
My magic wand will spare you from hunger, thirst and cold.
= Моя волшебная палочка даст вам храбрость и отвагу. = А все опасности отсупят перед настойчивостью и благородством.
My wand will grant you the courage to face all dangers, perseverance and gratitude.
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках.
Herr Conductor, this time I am the one conducting!
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Dear, princess, Magic wand.
Синие очки и палочка. Вот такая палочка.
Blue glasses and a little stick - - just like this one!
Пойдет тот, кому выпадет короткая палочка.
This short straw will go.
Вот она, моя волшебная палочка. " "Кульпа" ".
Here's my magic wand...
В его распоряжении были два простых ножа, перочинный нож, серная палочка и немного шпагата.
In his possession were two knives, a penknife, a stick of sulfphur and some twine.
Графитовая палочка для письма?
Graphite writing stick?
И вампиры не пугают меня... И я не дал им высосать кровь у Тсекуба... И сделать его кости суше, чем палочка эскимо!
The vampires didn't scare me and I kept them from sucking on Tsekub and leaving his bones drier than a popsicle stick
Небольшая тайская палочка.
Little Thai stick.
- Тайская палочка.
- It's Thai stick.
- В единственном ты знаешь? - В единственном - палочка.
Why, singles you know?
Эта муха - твоя волшебная палочка.
That fly is your magic wand.
Это ее волшебная палочка.
It's her magic wand.
Палочка, дурачок! Лови палочку!
Fetch the stick, boy!
Тебе нравится палочка?
You like the stick?
Новая долбежная палочка.
A new whacking stick.
Обычная хлебная палочка с кунжутом.
Your basic sesame breadstick.
Итак, если бы у вас была волшебная палочка Если бы вы составили список желаний... и могли изменить своего партнера Сондра, что бы вы изменили?
So... if you had a magic wand... if you, uh, had a wish list... and could change your partner... Sondra, how would you make them different?
Поэтому мы вас и пригласили, Билл. Вы палочка-выручалочка для этих парней.
He keeps insisting if we can help'em do push-ups... we can give'em a hand in the brain department.
Хобот, палка. Волшебная палочка.
wang, thang, rod, hot rod, humpmobile,
А все, что было у меня - деревянная жевательная палочка.
All I had was a wooden chew stick.
У тебя в отчем доме есть палочка благовоний.
Amazing!
Дирижёрская палочка.
Hey, the baton.
- Тебе нужна волшебная палочка.
- Wait, wait. You need my wand.
Замечательная палочка, не правда ли?
A nice stick, huh?
У тебя есть волшебная палочка?
What do you got, a magic wand?
Где у нас палочка паломника?
His pecker isn't up.
Я люблю добавить желтка в мой карпаччо, но последние дни так жарко, а я слышал, опять кишечная палочка возвращается, так что сырое мясо как бы...
I like a little yolk in my carpaccio, but lately it's been so hot... and I hear e. Coli's back, so raw meat's kind of... ahhh.! Y'know?
Ее палочка там, в углу.
Her walking stick's in the corner.
Вот твоя палочка, Дженси.
Here's your baton, Jency.
Извини, в голове застряла морковная палочка.
Sorry, the carrot stick's gone to my head.
У Вас, наверно, ещё и палочка имеется дирижерская?
- His conductor has the wand, right? - Absolutely!
Но в конце концов волшебная палочка устремится к тому, что может получить.
Eventually the divining rod points to what they can have.
Если столбнячная палочка вырастет вот такой большой, ты будешь знать причину.
Well, if the drumsticks are about this big, you'll know why.
Надеюсь, у нее есть волшебная палочка.
I hope she has a magic wand.
Палочка ценой прибавки в 8,000 долларов.
The $ 8,000 Q-Tip.
Не, кукурузная палочка.
No, Cheeto.
Палочка, увеличь моего Голдара!
Yeah! Stop it! Stop it all of you.
Смотри, палочка.
Look, stick!
Смотри, палочка!
Stick, stupid!