Парад translate English
797 parallel translation
Начнет последнее празднество в честь "Зиггурата" парад мардуков.
The last celebration for the Ziggurat begins with the Marduk parade.
Здесь вам не парад.
This is no parade ground.
Пойду посмотрю на наш парад
I'm going upstairs to see the presentation
Ты на парад заранее...
You're on parade early.
Парад Трудовой Службы Рейха перед Гитлером
Reich Labor Service Review before Hitler
Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg
Гитлер принимает большой парад всех военизированных формирований НСДАП... на Площади Адольфа Гитлера перед Фрауенкирхе ( Церковь Богоматери )
Hitler's grand review of all paramilitary formations of the NSDAP... in Adolf Hitler Platz in front of the Frauenkirche ( the Church of Our Lady )
Парад "Штурмовых Знамен"
Parade of the "Storm Flags"
- Я просто смотрела парад.
- I was just watching the parade.
- Почему ты не пошла на парад?
- Didn't you march today?
Наконец-то закончился майский парад.
At least the May Day parade is over.
Он увидит самый большой военный парад всех времён! Убедившись в моей мощи, Наполони оставит Остерлих мне.
Napaloni will leave the invasion of Osterlich to me.
А в полдень - военный парад. Военный парад?
That won't take-a long!
"Это стадион им. Перед полумиллионной аудиторией проходит величайший в мировой истории военный парад."
Before half a million spectators the greatest ever display of arms marches by in review.
Парад?
Oh, boy, a parade!
Хит-парад 1937-го.
I know, Hit Parade, 1937.
Хит-парад 1940-го.
Hit Parade, 1940. You're catching up.
Парад крыльев. Вольно!
Wings parade, stand at ease.
На парад!
On parade!
Рождественский парад.
Christmas parade.
Вторую половину мы послали в британский сектор на парад в честь Дня Империи.
We sent the others to the British sector for a parade. It's Empire Day.
Парень пытается разглядеть парад?
A guy trying to get a seat for the parade?
Я... похоже, что принимаю парад.
I'm... holding up the parade, I guess.
Похоже, будет отличный парад.
It's gonna be a great parade.
Слушай, давай я устрою, чтобы отель дал нам комнату сзади... и мы сможем сидеть там и смотреть на парад.
Hey, suppose I get the hotel to fix us up a room on the backside... and we can sit out like this and see the parade.
Мне жаль, что я задерживаю парад.
I'm s-sorry about holding up the parade.
Ежегодный парад в честь дня святого Патрика будет задержан.
The annual St. Patrick's Day parade will be held.
Я не хотел бы пропустить парад.
I should hate her to miss the parade.
Мы должны взять Розалинду с собой, я не хочу, чтобы она пропустила парад.
You know, we should take Rosalind with us. I should hate for her to miss the parade.
Я хочу посмотреть парад.
I'd like to see. What happens
И наконец Рим,.. вечный город, где в её честь был организован пышный военный парад с участием знаменитого оркестра берсальеров.
And so to Rome, the Eternal City, where the princess's visit was marked by a spectacular parade, highlighted by the band of the crack bersaglieriregiment.
4.10 - парад спецподразделения карабинеров.
- 4.1 0, review special guard of police.
Кончится тем, что будем сидеть у тебя дома с пивом и смотреть хит-парад. Но я скажу, чем мне хочется заняться.
Then we wind up at your house with a couple of cans of beer, watching hit parade on television.
Вставай, нам нужно успеть на парад к 10.30.
- Young man, I don't allow callers- - BO : Get out of bed.
Мы все это обсудим по дороге на парад.
- We'll talk all that over on the way.
Мистер Линкольн, вы опоздаете на парад.
Any further and you'll miss the parade.
Мы увидим весь парад.
Come on, we're gonna see us a parade real good.
- Теперь ты увидишь парад.
You can rest and see good at the same time. - Bo, you put me down!
Мы увидим весь парад.
This is a hootenanny of a parade.
Это только парад.
- What do you mean by that?
Как думаете, в хит-парад попадёт?
Do you think that'll make the hit parade?
Чтобы устроить парад в твою честь и все такое.
Arrange the parade for you and so forth.
- Парад?
- A parade?
Что вы за мной идете? Это похоже на парад!
It's gonna look like a parade.
Они должны провести парад в честь меня от агентства по безработице
They might have a parade for me from the unemployment agency.
наш хит-парад японских мелодий открывает Мурата Хидео с песней "Чампион оф Гоу".
It's Japan's hit parade, so let's kick off with Murata Hideo's "Champion of Go".
Еще мороженного, красивое кольцо... и красивый парад.
Another ice cream, a pretty ring... and a parade.
Парад - устроим.
Here's the parade.
Это бы прекрасный парад.
It was a lovely parade.
Этот парад знамен невыносим...
No more this regal parade...
Я буду смотреть сегодня хит-парад дома.
I'm gonna stay home tonight watch the hit parade.