Партнерами translate English
795 parallel translation
10 минут спустя, сидя бок о бок, мы были партнерами.
Minutes later we were associates, seated side by side. I owed him my life.
Но вы были партнерами.
But you were partners.
Смешно... но нам следует стать партнерами.
Oh, funny. But we would make a good partnership.
Рядом со своими партнерами он казался каким-то заржавленным, неповоротливым, неуклюжим, как моська, играющая с борзыми.
He seemed rusty trying to imitate the others He seemed lost - as graceless as a terrier amongst greyhounds
Сначала пользуются твоими духами, потом... Франческа, вот, копирует мои платья... и кокетничает с моими партнерами по бриджу.
Once they used your perfume, now Francesca copies my dresses..... and flirts with my bridge friends.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
And in case there's any doubt about it, Lieutenant... I think you ought to know that Mr. Denver and I... are not members of a giddy nightclub set... who run around having casual affairs with other members of the group.
Похоже, в наше время все любят меняться партнерами, дорогая.
Well, folks don't seem to think much of married couples changing partners these days.
Что случилось с моими партнерами?
What happened to my partners?
Может, мы станем партнерами?
Would you consider entering a partnership arrangement with me?
Мы были партнерами по ее собственному убийству.
We were partners in her own murder.
Почему бы просто не отвезти нас туда и мы будем партнерами.
Why don't you just take us there? We'll be partners.
Он знал, что сдерживает тебя. - Да, но мы были партнерами.
- Yeah, but we were partners.
Они были партнерами?
They were partners?
они были партнерами.
Yes. Yes, they were partners.
Давай станем партнерами.
How about going into a partnership, Harry?
Сколько лет мы с твоим отцом являемся партнерами по бизнесу?
How long have your father and I been business associates?
Я знала что мы будем навсегдашними партнерами как только я тебя увидела.
I knew we were going to be partners together forever when we first met.
Это фильм о тех, кто рискует жизнью и партнерами, чтобы обеспечить жизнь в прекрасной и свободной вселенной.
This is a movie about those, who risk life and partners to guarantee living in a wonderful and free universe
Помнишь, у отца была встреча с партнерами в тот вечер...
You remember Daddy was having a meeting that night with his partners...
Перед людьми, перед партнерами? Все время.
- To people, I mean, groups of people?
Я обещал Баббе во Вьетнаме, что как только война закончится, мы с ним будем партнерами.
I promised Bubba in Vietnam that as soon as the war was over, we'd be partners.
Городские рассказы Армистеда Маупирса трансвестизм и обмен партнерами в Сан-Франциско.
Armistead Maupin's Tales of the City gender-bending and swinging in San Francisco.
Почему бы нам, не стать партнерами, в деле совместного воспитания и духовного развития этих детишек?
Why don't you and I become partners... in the emotional growth and development of these little ones?
Ее адвокат сказал, что вы были партнерами.
Was this just a real estate partnership?
Сеньор, после консультации с нашими партнерами в Люксембурге и учитывая наши недавние доходы, мы можем обсудить расширение наших позиций на рынке Восточной Европы :
Sir, after consulting our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, we can consider expanding our plant to service the East European market :
Тогда давай поклянёмся быть партнёрами.
Then now, let's swear as partners.
"Давайте быть партнёрами."
- " Associates?
"Партнёрами?" "Да, в игре."
- In gambling! " " You love it, I adore it!
С тех пор, как мы стали партнёрами, вы не провели ни одной конфискации.
Since we've been partners, you haven't been there once.
Почему бы нам не стать партнёрами?
Why don't we work together?
Ты не смеешь так обращаться со своими партнёрами, поворачиваться спиной и уходить.
That's no way to treat your partners, to turn away and leave.
А теперь, от имени Скотланд-Ярда... объявляю Вас партнёрами по преступлению.
And now, in the nameof scotland Yard, I pronounce you partners in crime.
Мы могли бы стать партнёрами.
We two could become partners!
Он сказал, что по возвращению мы будем партнёрами.
He said I'd be his partner when I came back.
Полагаю, это треть, приблизительно. Стать партнёрами?
I figure it is somewhere around one third.
Партнёрами станем.
We'll be partners!
Мы были бы партнёрами.
We'd be partners.
Мой отец и Яков были бизнес партнерами в 40-х годах. Я был их наследником.
My father and Jake Ascher were law partners in the forties.
Когда-то мы были партнёрами.
We once were partners.
Он делал их своими партнёрами.
He made them partners.
Я предложил Джимми и Томми стать моими партнёрами.
I got Jimmy and Tommy to come in with me.
Их можно сравнить только с самыми близкими личными отношениями, где между партнёрами нет тайн.
Equaled only by the closest of personal relationships, where nothing is held back.
Мы с Экхардтом были деловыми партнёрами.
Eckhardt and I were business partners.
Просто хочу знать, можем ли мы быть партнёрами.
I just want to know if we can be partners.
При жизни Марли были партнёрами... расчётливого ростовщика по имени Эбенизер Скрудж.
In life, the Marleys had been business partners with a shrewd moneylender named Ebenezer Scrooge.
Мы с Ньюманом будем партнёрами, будем продавать старые пластинки.
Newman and I are going partners, selling used records.
У него проблемы с партнёрами.
He's very conflicted, and he needed somebody to talk to.
Я дам Аарону столько справедливости, что его неприятности... с партнёрами покажутся пустяком.
-... if he thinks partners are trouble. - Bill's always had it easy. That's right.
Прежде вы должны научиться играть с партнёрами. Так, передавай мяч.
Before you play with this, you gotta learn how to play with your teammates.
Следи за партнёрами.
You're not watching your teammates, Larry.
Не сомневаюсь, но пока люди... без конца занимаются сексом со многими незнакомыми партнёрами... безо всякой защиты... одновременно экспериментируя с расширяющими сознание наркотиками... не заботясь о последствиях...
No doubt, luv, but as long as people... are still having promiscuous sex with many anonymous partners... without protection... while experimenting with mind-expanding drugs... in a consequence-free environment...