Пассажиры translate English
651 parallel translation
"У Вас еще были сегодня пассажиры?"
"Did you have any other customers that day?"
Торопитесь, пассажиры прибудут с минуты на минуту!
The passengers are due any minute.
- Мы поедем как только подойдут оставшиеся пассажиры.
We'll leave as soon as the rest of my passengers get here.
Вчера вечером я прогуливалась по палубе с одним джентльменом. Когда мы сели на мель, поднялся переполох, пассажиры стали выбегать из своих кают.
Well, last night I was up on deck with a gentleman... and when we hit the reef, there was a lot of excitement... and people started running out of their cabins.
Это сэкономит много места, а пассажиры будут чувствовать себя спокойнее.
This saves a lot of space and the passenger feels more secure.
А что пассажиры?
What about your passengers?
Короче говоря, все пассажиры.
In short : men and women.
- Пассажиры хорошо себя ведут?
- Are the passengers behaving well?
- Все пассажиры вагона под арестом. Вам лучше начать собираться.
You'd better start packing.
ПАССАЖИРЫ НА БЕРЛИН, ПУТЬ 5
Passengers for the Berliner, track 5. Passagiere fur den Berliner, Gleis 5.
При попытке бежать утонули безбилетные пассажиры Робер Дегриё и Манон...
Drowned in an attempt of evasion of the police Robert Desgrieux and Manon...
Пассажиры рейса 88, до Чикаго и Нью-Йорка Пожалуйста, подойдите к выходу 4.
Passengers for Flight 88, Chicago and New York please go to Gate 4.
Пассажиры рейса 88 до Чикаго и Нью-Йорка, подойдите к выходу 4.
Passengers for Flight 88 Chicago and New York, please go to Gate 4.
Мои пассажиры пришли, чтобы составить нам компанию
My passengers are going to accompany us.
Господа пассажиры, мы прибываем в Хамамацу через 5 минут, в 12 : 20.
Passengers, we're arriving at Hamamatsu in five minutes, at 12 : 20.
Пассажиры, которые занимали вагон 842, пожалуйста, встаньте.
Will the passengers who occupied Car 842 please stand up?
... пассажиры, отправляющиеся в Вену, Дрезден по вагонам!
The overnight train to Vienna, passing through Dresden, with departure scheduled for 17 : 36 will leave immediately because air raid danger. Passengers should board and close the doors.
Пассажиры на Питтсбург,
Passengers for Pittsburgh,...
пассажиры должны самосто € тельно добиратьс € от олби до јллахабада.
"Passengers must provide their own transportation... " between Kholby and Allahabad. "
- Пассажиры проголодались?
- Your passengers are hungry.
Время уходит, пассажиры ждут.
It's near flight time. There are passengers waiting.
Все пассажиры должны быть заново проверены полицией!
Passengers must stand again at the police office!
- А пассажиры?
Think about the passengers.
Пассажиры на посадку.
All aboard, please.
Граждане пассажиры!
Passengers!
Граждане пассажиры...
Passengers...
У нас здесь одна из стюардесс и все пассажиры, видевшие эту женщину.
But we've got one of the stewardesses over here, and every passenger remembers seeing the woman.
Думаешь, пассажиры это тоже видели?
Do you suppose the passengers saw it? I doubt it.
Пассажиры ждут.
Mr attend.
Граждане пассажиры, прошу в поезд, мы и так вышли из графика.
Come, messieurs-dames, it is already late.
Пассажиры загружаются в полночь, мэм.
- Passengers can't load till midnight, ma'am.
Пассажиры, пожалуйста будьте готовы к посадке.
Passengers getting on or off please be ready.
- всей семьёй жить и играть - мы покажем нашим детям, что семья в самом деле существует, что члены семьи вовсе не чужие друг другу, словно пассажиры в автобусе,... а одно целое - один за всех и каждый за одного.
- This month, while we're all together... the whole family really living and playing together... we've got to teach our children what a family really is... that the members of a family aren't separate people like passengers on a bus... but a single unit... one for all and all for one.
Остались фрагменты : счастливые пассажиры и среди них Лиза... Вот она замечает Марту и пытается убедиться, что это именно она.
We are left with fragments - happy passengers Liza, staring at Marta trying to be sure it is really her
Незваные пассажиры.
Uninvited passengers.
- Как там пассажиры?
- How are your passengers doing?
Пассажиры обижались.
The passengers were not happy.
Он экипаж, а мы просто пассажиры.
He's the crew, were just the passengers.
Внимание, дорогие пассажиры, добавляем скорости!
Pay attention, dear travellers, we're increasing speed!
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate 16.
- Я думаю, мы единственные пассажиры на палубе.
- I guess we are the only passengers on the deck.
Их может быть больше одной, если там были пассажиры.
- Could be more than one.
Пассажиры - взрывоопасные.
The passengers, explosive.
Избыточного веса совсем немного, за исключением того, коим обладают пассажиры.
There is very little excess weight, except among the passengers.
Мы должны попытаться вырваться из этого времени, не то мы и наши невольные пассажиры останемся пленниками.
We must make an attempt to break free of this time or we and our reluctant passengers will remain its prisoners.
В путешествии на наших самолетах пассажиры миниатюризируются.
On the journey in our planes, the passengers are miniaturised.
Они говорят, что пассажиры садятся на самолет Хамелеона.
They say the passengers are now boarding the Chameleon plane.
Все пассажиры - взрослые, и большинство из них было идентифицировано как персонал аэропорта.
All the passengers are adults and most of them have been identified as airport personnel.
"акой вот бедлам, дамы и господа, творитс € сейчас на ÷ ентральном вокзале,... где пассажиры празднуют окончание" великого затемнени € ".
Uproar you hear from Grand Central Station - Where commuters celebrate strömavbrottets end.
В этот самый момент высаживаются последние пассажиры, и агенты ФБР уводят их в здание администрации, чтобы допросить.
At this very moment, the last few passengers are deplaning. They'll be taken by the F.B.I.
Но его пассажиры и экипаж уже мертвы.
But its passengers and crew are already dead.