English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Перепутал

Перепутал translate English

632 parallel translation
Ты ничего не перепутал?
You're kind of mixed up, aren't you?
" И перепутал ваш анализ на кислотность с анализом собаки...
" Had your acidity test mixed with a dog's...
Ты перепутал храбрость с мудростью.
You're confusing courage with wisdom.
- Может он перепутал цифры.
- Maybe he got his numbers mixed.
Я все перепутал.
I'm all mixed up.
Я всё перепутал... для меня это наоборот.
I'm all mixed up Oh, it's backwards for me, come over here.
- Ты ничего не перепутал?
- Aren't you getting a bit mixed?
Я думаю, Альберт просто перепутал чего-то.
I guess Albert just stopped a minute for a visit.
Перепутал?
Visit?
Перепутал.
I got them muddled.
Я перепутал - чемпион.
I get my boxing terms mixed.
Я, должно быть, что-то перепутал.
I must have got muddled somehow.
Может он перепутал день, а?
Maybe he thought it was tomorrow, huh?
Я перепутал тебя с другим!
I thought you were someone else!
Перри перепутал даты.
Perry got his dates mixed.
Я перепутал её с соседней.
I mixed it up with the next-door neighbour.
Как будто по моему архиву промчался ураган и всё перепутал!
It's like a hurricane swept through my papers and jumbled everything up!
Наверное, я случайно перепутал карманы в поезде.
I must have put it in the wrong pocket on the train.
Он приделал обрезок к ботинку, но перепутал ноги.
Werner put a dowel under his shoe, but on the wrong leg.
Он, верно, что-то перепутал.
He's not in right now.
Напишешь три раза фразу : "Я перепутал рябинника с дроздом".
Copy 3 times "I mixed a fieldfare with a thrush."
Ты перепутал.
- lt's not this one.
Я когда-то ошибочно перепутал радио с зеленым луком, и сигареты с яйцами.
I had once mistaken a radio for scallions, and cigarettes for eggs.
Прошу прощения. Я перепутал вас с другим человеком.
I thought you were someone else.
Продавец в магазине всё перепутал.
Well, the shopkeeper screwed up the wrapping!
Гудис сказал, что это он ошибся. Он сказал, что перепутал вас с кем-то другим, и что он никогда не видел вас со своим дядей.
He said there'd been a mix-up... that you resembled someone else... that he'd never seen you with his uncle.
Только что диспетчер сообщил нам, что один из пассажиров перепутал свой чемодан и он мог оказаться здесь.
The control tower contacted us. It seems that the bag of a passenger taking the next plane was loaded on here by mistake.
О, нет. Он их перепутал.
It was a trade.
Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0.
Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 - 0.
Я перепутал поезд.
~ What happened to you?
И вы не могли пожениться, потому что всё развивалось сюда... Нет, перепутал.
You never could have gotten married, because the progression of history went over... no, no, no.
Он перепутал его с младенцем!
He thought he was the child!
- Перепутал вас с другим.
- I have confused you with another.
- Я перепутал.
- I have made a mistake.
Извините, я перепутал.
I got mixed up.
- Ты не перепутал его с каким-то другим парнем,..
He wasn't just some guy...
- Ты время не перепутал? - Очень смесно.
Will we get lunch anyway?
Да, я наверно перепутал.
Yes, I must have confused it with something else.
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
The plaice is grilled, but that doesn't matter, there's life in the old thing yet. Wait a moment, got a bit confused there. Oh, yes, the plaice is grilled...
Минутку, я что-то перепутал.
Wait a moment, I got a bit confused here.
Что-то перепутал. потому что все то и дело говорят о войне.
I got a bit confused'cause everyone keeps mentioning the war.
Мы услышали по радио, как Редмэн просил устроить тебе засаду. Он перепутал вас со мной.
he lets these persons tidy up you I knew you park the car why, are you I?
Перепутал со своим телефонным номером.
I was thinking of my telephone number.
Он без меня тут перепутал вещи и умолял меня его спасти.
While I was out he mixed up the trunks And begged me to save him.
Все вещи в сундуках он перепутал, и опасаясь, что его уволят,... просил меня придумать что-нибудь.
He mixed up the things in both trunks And feared that he would be sacked So he asked me to think of something.
- Да Но не перепутал желтого коня и ладью.
But you have to be careful with the Bishops, the Knights and the Rooks.
Не удивлюсь, если он все перепутал, как всегда.
I wouldn't be surprised if he'd messed it up.
- Господи, я перепутал...
God, I sent the wrong...
Извините, я, кажется, перепутал этаж.
Forgive me, gentlemen, I think I've reached the wrong floor.
Месье, я перепутал.
Sir...
Я ее в детстве видел и все перепутал.
I saw it as a child.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]