English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Писали

Писали translate English

1,127 parallel translation
Я не хочу, чтобы про меня писали в газетах!
I don't want my name in the papers!
Тысячи парней писали, звонили, требовали вашего восстановления.
Thousands of guys wrote in, called in, trying to get you reinstated.
Это та самая псина, прок отрую писали в газете?
Is this the mutt the paper wrote about?
Если вы постоянно писали, то почему я не получал открыток ко дню рождения или писем или ещё что-нибудь?
If you had been writing for a while, how come I never got a birthday card or a letter or anything?
Вы писали отчет м-ру Томасу, объясняя все то, что я говорю.
You wrote a memo to Mr Thomas explaining what I'm talking about.
Если бы мы пробовали всё о чём писали, мы бы уже давно сидели в тюрьме.
If we tried everything we wrote about, we'd be in prison by now.
По сути, ни о ком из приглашённых не писали в журнале "Вэнити Фэйр", кроме тебя.
In fact, no one dining here has not been in Vanity Fair except you.
Так это ей мы писали письмо?
It is not the one we wrote that letter to? - The very one.
Видите ли, и Сезанн, и Модильяни писали прямо по холсту.
You see, both Cézanne and Modigliani drew directly on the canvas.
Вы писали, что вселенная - живое существо всредине которой мы живём как черви в животе.
You have written that the world is a living creature inside of which we live like worms in the belly.
Вы писали, что магия природы - это единственное таинство единственная загадка.
You have written that the magic of nature is the only sacrament is the only mystery.
Вы писали, что сила происходит от знания а знание приобретается через опыт.
You have written that all power derives from Knowledge and all knowledge, from experience.
Охомутала бы его, и писали бы на пару.
Why not make him marry you, then you would write together.
Если бы тысяча команчей загнали нас в угол где-нибудь в овраге и уничтожили нас, как это сделали сиу с Кастером, тогда бы они точно нас запомнили. Они бы писали об этом песни ещё сто лет.
If a thousand Comanches cornered us in a gully somewhere and wiped us out like the Sioux just done Custer, they'd remember us sure.
Газеты писали, что компания Мэйфилда поставляла им гаубицы из которых они бомбили Шанхай.
The press got hold of something about Mayfield's company supplying them with the howitzers they were bombarding Shanghai with.
Но им не нужно было следить за ребенком, пока они писали сценарий.
They've no kid to care for while writing.
вьı писали меня дваждьı.
You've painted me twice.
- Вы когда-нибудь писали завещание?
Have you ever made a will? Yes. About six months ago.
Мне казалось, это воспримут как хвастовство. Все газеты писали о перелёте.
It seemed boastful... while the papers were full of Michael's flight.
В одной книжке писали,.. что в конюшню фаворита запустили кобру перед соревнованиями.
In Pipped At The Post, Lord Jasper outs Bonny Betsy by bribing the head lad to slip a cobra into her stalls before the derby.
Они писали про Лизу.
This note's about Lisa.
Когда мы вернулись домой, про нас писали все газеты.
When we got home, we were all over the newspaper.
Милая, если бы я так обошелся С воришкой, об этом писали бы газеты.
If I handled a minor felon that way, it'd be all over the papers.
Хорошее фото, биография, информация по жизни в России. Они уверенно писали, что он убил президента. Хотя, самому Освальду такие обвинения были выдвинуты только через 4 часа.
Studio picture, detailed biography, Russian information and were sure that he killed the President alone although it took them four more hours to charge him with that crime in Dallas.
Многие величайшие самураи писали хайку.
Many of the greatest samurai also wrote haiku.
Писали ли вы работы по истории медицины?
Have you written works on the history of medicine?
Я - тот, кому вы писали письма.
- I am the man to whom you wrote those letters.
Если Вы не писали мне, месье Каст, кто писал?
I told them over and over again. - If you did not write those letters, Monsieur Cust, who did?
И если бы его не вырвало на Сьюзан, мы бы писали его прямо сейчас.
And if he hadn't vomited all over her, we'd be writing it right now.
В газете писали, что это "отличный политический триллер".
Ooh. The paper called it a taut political thriller.
Того самого, про которого писали газеты.
Come on, you read about him in the paper.
- О вас писали в "Форчун"?
You're in Fortune?
Когда случай с Норой не оставил равнодушными... людей, что писали мне добрые письма, людей, что звонили мне, всех, кто переживал за Нору со мной... Бог Урожая - все эти люди.
As far as Nora is concerned... people who sent me kind letters... people who called me... all those who worried for Nora with me... the Harvest God is those people.
Только потому, что об этом писали, еще не означает, что это правда.
Just because it's written down, that don't mean it's true.
Об этом писали в газетах.
It was in all the papers.
Жюли... скажите, правда ли это, что вы писали музыку для вашего мужа?
Julie? Is it true you wrote your husband's music?
Об этом писали. Это факт.
It's written, it's a fact.
Вообще-то мы писали диктант, но он переродился.
We were having a spelling lesson, and things got out of hand.
Весь мятый. Вероятнее всего, на нем писали во время студенческой вечеринки. На нем написано рукой месье Руперта Блайбнера.
Probably written on while at college during some fit of a drunken merriment, but the handwriting is that of Monsieur Rupert Bleibner.
В некрологе писали, что родители его пережили.
His head fell off.
Мы никогда друг другу не писали.
We've never written
Что бы ни писали в газетах, меня ждет работа.
Well, no matter what the paper says, I still have a job to do.
Что бы не писали о моем взрыве газеты, это была работа профессионала, могу вам сказать.
No matter what the Feds or the papers might have said about my car bombing... it was amateur night, you could tell.
Тогда зачем писали?
Then why did you write it?
Что, об этом где-то писали?
Ls this published somewhere?
На мой город писали, да?
How dare you to pee on my city? Daddy's city!
И даже такие великие, как Шекспир, тоже писали слишком много.
And even the great writers like Shakespeare exaggerated.
Все писали слишком много, понимаете?
All of them wrote too much.
Вы всегда писали одну и ту же книгу. Это та же одержимость на тему пустоты и смерти.
You wrote the same book over and over again, the same obsession, on the theme of futility and death.
- Вы никогда не писали?
- You never pee?
Об этом писали.
It's written.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]