По моим данным translate English
47 parallel translation
И по моим данным, за ним числится нехорошая репутация.
And from what I gather, a man with a somewhat unsavory reputation.
По моим данным - это 5-ый подобный случай.
That's the 5th case so far.
По моим данным, после их поражения недосчитались около 80 или 90 этих молодых суперменов.
By my estimate, there were some 80 or 90 of these young supermen unaccounted for when they were finally defeated.
- Должен, судя по моим данным.
- According to findings, it should.
Я немного обеспокоен. Что-то много народа там... и по моим данным... что то очень большое на горизонте.
It's crowded in there, and my data points to something big on the horizon.
По моим данным - 35.
I would say 35.
- 7ого ноября, по моим данным.
- November 7 is my information.
По моим данным, в джорджтаунской миссии жила прихожанка Джина Ричардсон.
I understand a woman named Gina Richardson used to reside at the Georgetown mission.
Но по моим данным, этим занималась клиника.
According to my report the hospital took care of them.
Даже в этом. По моим данным, пилот эскадрильи вывез с оккупированной территории четырёх французских беженцев, подвергшись при этом обстрелу как пехотинцев, так и зенитных батарей.
Reports indicate that an Escadrille pilot flew four French refugees out of occupied territory while being shot at by both riflemen and anti-aircraft cannons.
Но по моим данным она в жилой зоне 3.
But it says Habitation 3.
По моим данным, это враг народа под номером 1.
On my files, he's public enemy No. 1
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
По моим данным, пока что - нет.
Not as of this morning.
По моим данным, Брюс Беннетт, бывший помощник губернатора Френка Танкреди.
I'm showing a Bruce Bennett, former aid to Governor Frank Tancredi.
По моим данным, вы упекли моего брата в тюрягу, гонялись за мной по всему Майами, и чуть не взорвали меня к чертовой бабушке.
Last time I checked, you put my brother in jail, you chased me halfway across Miami and you nearly got my head blown off.
По моим данным, агент Данэм завершила дело, в котором вы ей, полностью мешали.
From what I can tell, agent Dunham closed this case in spite of your obstructions.
Как вы знаете, канцлер утверждает в сенате, что война идет отлично, но по моим данным все наоборот.
As you know, in the senate, the chancellor says it's going very well but my sources say otherwise.
По моим данным это уже третья на этой неделе.
My record's three in one week.
По моим данным, кто-то пытается устроить конфликт между господином Винчем и местными бизнес-кругами.
- What news do you have there? According to my information, Prosecutor Francken wants to organize a face-to-face meeting with Mr. Winch and an eyewitness in Thailand.
По моим данным, из этих служб здесь никого не должно быть.
Neither one of those agencies is here, to my knowledge.
По моим данным, он и сейчас руководит Мала Ноче отсюда, из Майами.
My intel says he's still calling the shots for Mala Noche, from here, in Miami.
В этом компьютере может быть и та Ауди, которая, по моим данным, задела велосипед.
The Audi I matched to the bike may be in this computer.
По моим данным, эта земля оценивается в 150 миллионов.
Are you seeing the same numbers I have, and with the recent figures on deposits in this area at 150 million dollars,
- По моим данным... 80 % замужних женщин хотя бы раз изменяли своим мужьям.
- I'm told 80 % of wives have been unfaithful.
Не хочу навязываться, но по моим данным Тина должна скорбеть в песнях с хоровым кружком по меньшей мере до 10 : 45.
I-I don't mean to pry... it's just, I had Tina mourning in song with the Glee Club until 10 : 45 at the earliest.
Да, по моим данным он снизился всего на 4 %, но они запустили кучу новой антирекламы.
Yeah, I have you down only four points, but they're running a ton of new negative ads.
Судя по моим данным, ученый-генетик Октавий Спрут нашел пингвинов и доставит их сюда, в Бэттери-Парк Нью-Йорка.
According to my notes... genetic researcher, Dr. Octavius Brine has found the penguins... and is bringing them here to New York's Battery Park.
По моим данным, он вылетел из Праги 12 часов назад рейсом в США.
My sources say he left Prague within the last 12 hours on a flight to the United States.
Вы владелец дворца роял казино вы один из главных филантропов в городе и по моим данным, ты матриарх к довольно значительной империи незаконного оборота наркотиков.
You own the palace royale casino, you're one of the city's leading philanthropists, and according to my sources, you're the matriarch to a rather sizeable drug trafficking empire.
Судя по моим данным, кажется, вы с ним соревнуетесь.
From my file, it seems like you're in competition with him.
По моим данным вы уже в там.
I have you swiped into the armory.
По моим данным,
According to my records,
По моим данным, мистер Нарвик, несколько месяцев назад штат отправил тело Лукаса Рима в ваш морг.
It's my understanding, Mr. Narvick, that several months ago, the state sent the body of Lucas Reem to your mortuary.
Корпус удерживает пергамент, который, по моим данным, описывает именно то, что представляет из себя монолит, а именно это мне и надо знать.
The casing holds a parchment which reportedly describes exactly what this monolith is, which is what I want to know.
По моим данным, вы последний, кто видел Бани.
So my sources tell me that you were the last person to see Bahni.
СМИ сообщают о тридцати погибших, но, по моим данным, жертв уже 43.
News outlets are reporting 30 casualties, but my Intel puts the number at 43.
По моим данным, ваш сын выжил после нападения на "Доннаджер".
I have intelligence that says your son survived the Donnager.
К сожалению, судя по моим данным, это дело может легко обойтись в пять раз дороже. И любой, кто заявит об обратном, солжёт.
I'm sorry, but just from what I know right now, this case could easily cost five times that, and anyone who tells you any different is lying.
По моим данным, у неё в распоряжении нет высокого убийцы-левши, но я знаю, у кого есть.
To the best of my knowledge, she doesn't have a tall, left-handed killer in her employ, but I know someone who does.
По моим данным тест...
My information is the test...
По моим данным... и я могу ошибаться... ваши родители делали исключения по этому пункту.
According to my information... And I could be wrong... Your parents did make exceptions to that requirement.
По моим последним данным, все, что у вас есть - это примечание на запросе финасирования Центра Контроля за Заболеваемостью.
There is evidence. Last I checked, all you've got is a footnote in a C.D.C. funding request.
Знаешь, по моим последним данным нас несколько миллиардов.
You know, last I checked there were a few billion of us.
По моим последним данным либерийцы заняты отстрелом друг друга, чтобы управлять химическими компаниями.
Last I checked, the Liberians were too busy shooting each other to set up chemical companies.
Заключённый номер 7297 тюрьмы штата - по последним моим данным.
Inmate 7297 at the state penitentiary last time I checked.
По моим последним данным вы были в тюрьме Техаса за провоз наркотиков.
The last I heard you were in prison in Texas for running drugs.