Поймешь translate English
3,764 parallel translation
Может быть ты поймешь это когда окажешься там.
Maybe you'll get an idea when you're down there.
Когда ты это поймешь, возможно, мы снова сможем быть друзьями.
When you realize that, maybe we could be friends again.
И если ты поработаешь с ним на улицах, то ты поймешь, о чем я говорю.
And if you're on the streets with him, you'll see exactly what I'm talking about.
И когда ты поймешь, я хочу чтобы ты сообщил мне об этом, просто будь моими глазами и ушами.
And when you do, I need you to report back to me, just to be my eyes and ears.
известно лишь. поймешь чувства мои
I guess we will see Oh wind, please relay this heart
Скоро ты поймешь я бы хотел переговорить с начальником штаба Со
Well, you'll find out soon enough. Wait. I would like to talk to Manager Seo for a moment.
Может ты поймешь.
Maybe you can.
Ты поймешь, увидишь как ты Проводишь свою жизнь от рассвета до заката И ты сможешь использовать это время по-максимуму.
You add it up, you see how you're spending your life from sunup to sundown, and you make the most of that time.
Если ты все еще не поняла этого, то однажды ты поймешь.
If you still don't understand that, you will someday.
И поймешь что безумно влюблена в меня.
When you realize that you're madly in love with me.
Я то, что ты никогда не поймешь.
I am something that you will never understand.
Однажды ты поймешь.
- One day you'll understand. - Hmm?
Однажды, ты поймешь. Если ты и дальше собираешься себя так вести, почему бы нам тогда просто не пойти на вечеринку?
If you're gonna be like this, why don't we just go to the party?
Ты скоро это поймешь.
You'll understand that soon enough.
Просто факты сами говорят за себя, и я предположила что ты поймешь, чего эта стажер стоит.
I'm just saying that the facts are the facts, and I assumed that you understood what kind of recruit she was.
Ты никогда меня не поймешь.
You will never get me.
Ты сам все поймешь.
You'll know what to say.
И верь или нет, настанет день, когда ты посмотришь назад и поймешь, что это было лучшее, что случалось с тобой.
And, believe it or not, there may come a day when you look back and realize that this was the best thing that ever happened to you.
Я думаю, Дакота, ты поймешь мужчин, когда углубишься в самопознание.
If I might be so bold, Dakota, I think you get to know men at the expense of getting to know yourself.
Но я надеюсь, что когда-нибудь ты поймешь.
But I hope someday you'll understand.
Я думаю, что со временем ты оглянешься на это путешествие и поймешь насколько оно важно...
I think in time, you'll look back on this trip and you'll realize how important it was...
Ты новый прокурор города и партнер в одной из самых престижных адвокатских фирм, и не поймешь почему?
You're Charleston's new city attorney, and a partner at one of the city's most elite law firms, and you can't see why?
Ты поймешь это.
You'll figure it out.
Подожди, ты еще поймешь.
Give it time. You'll come around.
Прежде чем ты поймешь, мы уже будем рыться в прошлом друг друга.
Before you know it, we'll be digging into each other's pasts.
Когда мы вернемся в Харлан со всеми этими наркотиками, ты поймешь, что сможешь достичь большего с нами, чем без нас.
Time we get to Harlan with all them drugs, you'll realise you can make so much more with us than without.
Но.. Ты не поймешь. И это все-таки не разговор в баре.
But, you wouldn't understand... and anyways, this isn't exactly "pick up at the bar" talk.
Представь это, и ты поймешь, что Q-2 единственный 4-10-4, который так и не был произведен в Америке.
If you think about it, the Q-2 was like the four-ten-four America never made.
Когда у тебя будут дети, если будут, ты поймешь, на какие жертвы приходится идти ради них
When you have kids, if you have kids, you'll understand the sacrifices that must be made.
Я знаю, что ты поймешь, как это для меня важно.
I know you'll understand how important this is to me.
Я знал, что ты поймешь.
I knew you'd understand.
Когда влюбишься, поймешь
Maybe one day when you're in love you'll understand.
Тогда, возможно, ты поймешь.
Then maybe you will understand.
Ты не поймешь. Может и не пойму, но хотела бы попытаться.
Maybe not, but I'd like to try.
Я жду, что ты меня поймёшь.
I am looking for acceptance here, okay?
Ты не поймёшь полное значение этого, пока не сыграла со мной.
And you won't understand the meaning of the term until you've been played with by me.
Как ты поймёшь, что я не пообещаю, что не буду лгать, ведь это на самом деле ложь?
How do you know I won't promise I'm not gonna lie, - but that's actually a lie?
Подумай и позвони, когда поймёшь, что ты этого заслуживаешь.
You think about it, then you give me a call when you realize that you really can have it all.
И перед этим, как по волшебству ты поймёшь, это отличный выбор.
And before you know it, just like magic, you realize... it's a perfect fit.
Я не говорил тебе о нем, потому что боялся, что ты меня неправильно поймёшь, но на самом деле я был на взводе, разыскивая его.
I never told you about it because I was afraid you'd take it the wrong way, but I actually wound up tracking it down.
Я думаю, именно ты поймёшь меня как никто другой.
I would think you of all people could understand that.
Не думал, что ты поймёшь.
I didn't think you'd understand.
Его не поймёшь.
Well, it's hard to get a sense of him.
Ты поймёшь.
You'll understand.
♪ И скоро ты поймёшь... ♪
♪ A soon you will see
Матиас, что ты сделаешь, если поймёшь, что такой момент наступил?
Matthias, what do you do when you see you must fight for God?
Как только ты это увидишь, ты поймёшь, что я прав.
Once you see the proof, you'll know it's the right call.
Проблема в том, если я тебе всё объясняю, ты один хуй ничего не поймёшь.
The problem is, when I explain something to you, you don't understand.
И ты поймёшь, что я с тобой.
and just then I'm with you.
Сейчас всё поймёшь.
Oh, come here. A little word to the wise.
Когда ответишь на этот вопрос, поймёшь, что делать.
When you can answer the question, you'll know what to do.